We Are From There, film intimiste et bouleversant, couronné au Festival du Caire

L'affiche du film primé au Caire. (Photo fournie).
L'affiche du film primé au Caire. (Photo fournie).
Short Url
Publié le Mardi 29 décembre 2020

We Are From There, film intimiste et bouleversant, couronné au Festival du Caire

  • Le film We Are From There, du Libanais Wissam Tanios, a remporté le prix du meilleur film arabe et le prix du meilleur film de non-fiction à la 42e édition du Festival international du film du Caire
  • L'histoire de deux frères syriens qui rejoignent illégalement l’Europe, We Are From There est un film qui questionne les notions de chez-soi, d’intimité, d’identité et de métamorphose

PARIS: L’émotion perçait dans la voix de Wissam Tanios à la remise de ses deux prix lors de la 42e édition du Festival international du film du Caire. Une émotion d’autant plus grande que les deux frères – Milad et Jamil Khawam – sont ses cousins germains, du côté maternel. Arab News en français s’est entretenu avec le jeune réalisateur en pleine tournée de promotion.

tanios
Wissam Tanios à la remise de ses deux prix lors de la 42e édition du Festival international du film du Caire. (Photo fournie).

Une histoire familiale

Les Khawam sont des Damascènes. Une famille de menuisiers, où l’atelier joue un rôle prépondérant dans la construction identitaire. C’est là que Milad Khawam va s’inspirer du bruit du travail sur le bois pour créer sa propre musique. Quant à Jamil, il se découvre une passion pour la matière. Cet atelier symbolise pour Wissam Tanios les souvenirs de leur enfance, conservés par les vidéos VHS de son oncle.

La guerre en Syrie et l’insoluble sortie de crise vont conduire ces deux frères à vouloir partir illégalement vers l’Europe à bord de bateaux de fortune depuis la Turquie.

We Are From There est d’abord une histoire familiale.

En 2015, l’annonce de leur projet va provoquer un choc pour Wissam Tanios. «J’ai reçu une véritable gifle. J’ai agi par pur instinct. Filmer leur histoire était pour moi un mécanisme d’autodéfense.»

L’hybridité créative

L’intelligence de Wissam Tanios est d’utiliser les archives familiales en opérant un parallèle subtil avec les séquences contemporaines. «J’ai longtemps voulu ne pas utiliser ces images, car il était difficile de montrer ces moments d’intimité.»

Ce parallèle n’avait pas pour objectif d’opérer un retour en arrière, mais de servir comme un outil pour renforcer les caractères des deux protagonistes.

Les personnalités parfois divergentes des deux frères sont accentuées avec finesse par le réalisateur. Wissam Tanios propose un récit intimiste qui ne se veut pas pour autant larmoyant. Les frères vont eux-mêmes se filmer durant leurs périples respectifs. Cette authenticité est aussi visible lors des échanges via Skype. La caméra permet aux deux frères d’exprimer leurs émotions à l’état brut. «Je ne voulais pas faire un film uniquement sur l’immigration. Je voulais vraiment m’intéresser à la jeunesse et en particulier à la procédure de métamorphose.» 

Une histoire arabe et universelle

Wissam Tanios a aussi eu comme objectif de créer des ponts entre les spectateurs et les deux frères. «J’ai souhaité montrer que ce sont deux individus ordinaires, l’un rationnel et l’autre plus mû par l’émotion, auxquels il est aisé de s’identifier.»

Au Festival international du film du Caire, une intervenante tunisienne lui a déclaré que ce film est aussi une histoire arabe. «Le film est très politique sans parler implicitement de politique. Le film concerne la Syrie, mais aussi de la même manière la Tunisie, la Libye, le Soudan, et le Liban.»

Le réalisateur ne cache pas la volonté qu’il a eue de donner à son film une approche universelle. «We Are From There pose la question de savoir ce que cela signifie de recommencer à zéro. Cela peut tous nous concerner.»

Ainsi va le monde.


Un rare panneau du XIXe siècle exposé au Musée de la mer Rouge présente le texte complet du Coran

Le manuscrit soigneusement réalisé commence par la sourate Al-Fatihah au sommet. (SPA)
Le manuscrit soigneusement réalisé commence par la sourate Al-Fatihah au sommet. (SPA)
Short Url
  • Cette œuvre d’une seule page présente l’intégralité du texte du Saint Coran intégrée dans une illustration détaillée

DJEDDAH : Un rare panneau de calligraphie coranique du XIXe siècle est exposé au Musée de la mer Rouge, dans la ville historique de Djeddah.

Réalisée vers 1859–1860 par Ghouth Mahboob Ghalib à Mysore, en Inde, cette œuvre d’une seule page présente l’intégralité du texte du Saint Coran disposée au sein d’une illustration détaillée de la Grande Mosquée de La Mecque.

Rédigé en écriture Diwani à l’encre noire et avec des dorures, le manuscrit place la Kaaba en son centre, a rapporté la SPA.

Le texte minutieusement élaboré commence par la sourate Al-Fatihah au sommet, s’entrelace avec les détails architecturaux de la mosquée et s’achève par la sourate An-Nas.

Cet artefact met en lumière les parcours historiques et spirituels des pèlerins qui traversaient la mer Rouge vers La Mecque, emportant avec eux des objets d’art témoignant du patrimoine culturel et de l’histoire du Hajj. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Asharq Al-Awsat.


La tapisserie de Bayeux n'a subi "aucune altération visible" pendant son transfert à Londres

La ministre française de la Culture, Catherine Pégard (au centre), observe la tapisserie de Bayeux lors de son dévoilement au British Museum, le 17 juillet 2026, une semaine après son arrivée de France. Cette œuvre du XIe siècle, qui retrace la conquête normande de l'Angleterre en 1066, sera exposée pour la première fois au Royaume-Uni à partir de septembre. (AFP)
La ministre française de la Culture, Catherine Pégard (au centre), observe la tapisserie de Bayeux lors de son dévoilement au British Museum, le 17 juillet 2026, une semaine après son arrivée de France. Cette œuvre du XIe siècle, qui retrace la conquête normande de l'Angleterre en 1066, sera exposée pour la première fois au Royaume-Uni à partir de septembre. (AFP)
Short Url
  • La tapisserie de Bayeux est arrivée au British Museum sans dommage visible après son transport exceptionnel depuis la France
  • Elle sera exposée à Londres du 10 septembre 2026 au 11 juillet 2027 avant son retour à Bayeux pour une rénovation

PARIS: La tapisserie de Bayeux a été extraite jeudi à Londres de son caisson dans lequel elle avait été acheminée la semaine dernière et n'a subi "aucune altération visible" pendant ce voyage, a affirmé à l'AFP une responsable du ministère de la Culture français.

"Je suis en mesure de vous confirmer qu'il n'y a eu aucune altération visible et que la tapisserie a bien voyagé", a déclaré Delphine Christophe, directrice générale des patrimoines et de l'architecture, depuis le British Museum de Londres.

A l'issue d'une opération à hauts risques pour sa conservation, cette broderie millénaire de près de 70 mètres de long avait été acheminée le 10 juillet au British Museum pour un prêt d'un an décidé en 2025 par le président français Emmanuel Macron.

Transportée à Londres sous haute surveillance et par camion depuis l'ouest de la France, la tapisserie du XIe siècle avait jusque-là été maintenue dans son double caisson spécialement conçu pour limiter les vibrations et maintenir une température et un taux d'humidité constants.

Elle en a été extraite jeudi pour être entièrement déployée, selon la responsable française. "L'extraction s'est très bien passée et mobilise plusieurs dizaines de personnes", a détaillé Mme Christophe, précisant que l'opération impliquait notamment des équipes française et britannique de conservateurs.

Un constat plus précis doit prochainement être fait par les conservateurs pour s'assurer de l'état de la tapisserie, mais Mme Christophe s'est montrée confiante. "S'il y avait eu un problème, on l'aurait constaté parce qu'on l'a vue en totalité, complètement déployée", a-t-elle affirmé.

Ce transfert historique vers Londres avait donné des sueurs froides à certains experts et défenseurs du patrimoine en France qui redoutaient la dégradation irréversible d'une œuvre déjà fragilisée par 30 déchirures non stabilisées et près de 10.000 trous.

La ministre de la Culture française Catherine Pégard est attendue vendredi au British Museum, où la tapisserie sera exposée au public, à plat, du 10 septembre 2026 au 11 juillet 2027.

A son retour en France courant 2027, cette œuvre, qui décrit la conquête de l'Angleterre par Guillaume le Conquérant en 1066, regagnera son musée de Bayeux (ouest de la France) et devra faire l'objet en 2028 d'une rénovation plusieurs fois repoussée par le passé.


Un rare manuscrit du Coran exposé à La Mecque

Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Short Url
  • Le manuscrit figure parmi les principales attractions de l’exposition, mettant en lumière le soin accordé par les musulmans au Saint Coran à travers les siècles

LA MECQUE : Un rare manuscrit du Saint Coran attire les visiteurs de l’exposition « Iqra », organisée par la Présidence des Affaires religieuses de la Grande Mosquée et de la Mosquée du Prophète, au complexe du King Abdulaziz Endowment.

Ce manuscrit constitue l’une des principales attractions de l’exposition, illustrant l’attention et le respect portés par les musulmans au Saint Coran à travers les âges.

L’exposition présente un exemplaire rare du Saint Coran réalisé il y a plus de 1 000 ans par le célèbre calligraphe Ali bin Hilal, connu sous le nom d’Ibn Al-Bawwab. 

--
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA)

Le manuscrit est exposé aux côtés d’un index scientifique et d’une analyse de sa calligraphie et de ses enluminures, permettant aux visiteurs d’en découvrir la valeur historique et artistique, tout en retraçant l’évolution de la calligraphie arabe et de l’ornementation islamique au fil des siècles.

Le manuscrit est considéré comme l’un des plus rares manuscrits islamiques en raison de son exceptionnelle valeur scientifique, artistique et historique. Seuls deux exemplaires connus subsistent dans le monde, témoignant de la place éminente qu’occupe le Saint Coran à travers l’histoire islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com