L'artiste palestinienne Samia Halaby parle de sa dernière exposition, « Flurrying »

La dernière exposition de Halaby présente une série de souvenirs personnels et de formes éparses entrelacées sur des toiles abstraites, dont certaines ont été peintes pendant le confinement. (Photo fournie)
La dernière exposition de Halaby présente une série de souvenirs personnels et de formes éparses entrelacées sur des toiles abstraites, dont certaines ont été peintes pendant le confinement. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Jeudi 06 janvier 2022

L'artiste palestinienne Samia Halaby parle de sa dernière exposition, « Flurrying »

  • La dernière exposition de Halaby, "Flurrying", qui s'est déroulée jusqu'au 5 janvier à la galerie Ayyam de Dubaï, présente une série de souvenirs personnels et de formes éparses entrelacées sur des toiles abstraites
  • Pour Halaby, son art consiste à essayer de capturer de petits moments qui attirent son regard et restent dans son esprit

DUBAΪ : L'artiste palestinienne Samia Halaby, qui vient d'avoir 85 ans, peint depuis plus de 60 ans, et elle continue d'apprendre et de découvrir.

"Absolument, vous continuez d'apprendre", a-t-elle déclaré à Arab News depuis son studio new-yorkais. « Si vous arrêtez d'apprendre, vous vous répétez ; ça devient une performance, et puis ça devient ennuyeux. »

La dernière exposition de Halaby, "Flurrying", qui s'est déroulée jusqu'au 5 janvier à la galerie Ayyam de Dubaï, présente une série de souvenirs personnels et de formes éparses entrelacées sur des toiles abstraites, dont certaines ont été peintes pendant le confinement. Elle expérimente les mouvements de la main, créant des compositions géométriques et gestuelles éclatantes de couleur et de mouvement.

« Soirée dans le désert », 2019. (Fourni)
« Soirée dans le désert », 2019. (Photo fournie)

Une œuvre de 2021 partage le nom de l'exposition. La toile est pleine de lignes vibrantes, s'attaquant presque les unes les autres, représentant un spectacle observé par Halaby un jour d'hiver. « Il neigeait entre deux immeubles et le vent projetait la neige dans toutes sortes de directions, se souvient-elle. « J'en ai pris une vidéo et je me suis dit : 'Aha ! C’est la réponse à toutes les questions que je me pose. »

Pour Halaby, son art consiste à essayer de capturer de petits moments qui attirent son regard et restent dans son esprit. « Nous avons tous vu des pissenlits voler, des rafales de neige ou de la pluie tomber », explique-t-elle. « Notre cerveau, comme notre œil les enregistre. Nous n'avons peut-être pas le langage verbal pour les exprimer, mais je vous ai donné un langage visuel pour les traduire. »

Dans « Soirée dans le désert », peint en 2019, un kaléidoscope de carrés et de cubes erre dans des tons de violet, de bleu et de jaune. « C'est un moment très spécial, dit-elle. « Un bon ami m’a invitée avec ma sœur à dîner en Jordanie. Nous avons conduit jusqu'au Ghor (dans la vallée du Jourdain) et nous avons passé une excellente journée. Sur le chemin du retour, le soleil se couchait et je n'arrivais pas à croire ce que je regardais : la beauté de la couleur ; la subtilité, les fines différences.

« Sentiers surprenants », 2019. (Fourni)
« Sentiers surprenants », 2019. (Photo fournie)

Une autre œuvre exposée a été inspirée par une conversation entre Halaby et une collègue peintre palestinienne, qui crée des œuvres basées sur la calligraphie. Elle disait « Je pense à mes parents et je leur écris des lettres pour leur parler de ce que nous vivons en Palestine », raconte Halaby. «Elle pleurait en écrivant ces lettres. C'était tellement touchant. Donc, j'étais en quelque sorte influencée par elle.

« Written in White Air for Palestine » est une rafale de marques de pinceau, dans lesquelles on peut presque repérer une lettre arabe ou deux, dans le cadre de ce qu'elle appelle le « mouvement calligraphique ».

« Flurrying », 2021. (Fourni)
« Flurrying », 2021. (Photo fournie)

Née à Jérusalem, Halaby a quitté son pays natal il y a 70 ans. Elle a commencé à peindre pendant son enfance. « Je me souviens que ma tante paternelle m'a trouvée une fois en train de fabriquer des pinceaux avec des plumes de poulet », dit-elle. « Ma sœur et son amie me demandaient de dessiner pour elles. Ma mère m'a encouragée à devenir peintre professionnelle. »

Depuis l'âge de 14 ans, Halaby vit aux États-Unis, mais le souvenir de sa véritable patrie influence toujours son art. « Mon engagement envers la Palestine est permanent. Cela fait partie de moi », dit-elle. « J'ai vécu le déchirement de mon père et de ma mère et de leur génération. »

Halaby est maintenant membre d'un groupe respecté de modernistes arabes de la seconde moitié du 20e siècle ; elle est amie avec la sculptrice jordanienne Mona Saudi et a échangé des lettres avec la regrettée poétesse et peintre Etel Adnan. Admiratrice de la nature et de la géométrie islamique, l'abstraction est et a été son métier, qu'elle décrit comme « le langage du futur pour la peinture ».

« Écrit avec un pinceau », 2019. (Fourni)
« Écrit avec un pinceau », 2019. (Photo fournie)

Même avec toutes ses années d'expérience, elle dit qu'il peut toujours être difficile de savoir quand une peinture est terminée. « C’est l'une des choses les plus difficiles. Je ne pense pas avoir de réponse (complète) », dit-elle. « Il est facile de gâcher un tableau, mais il est également important de reconnaître que vous l'avez fait. »

Il y a quelque chose de chaleureux et de rassurant chez Halaby - elle encourage le public à s'en tenir à sa propre interprétation et compréhension d'une œuvre d'art, même si ce n'est pas celle que celui qui l’a créée a voulue.

« Je pense que les gens devraient faire confiance à leurs propres sentiments. Lorsque vous regardez une peinture et qu’elle vous interpelle, vous devez vous y fier », dit-elle. « Le fait que vous veniez au tableau et que vous y voyiez quelque chose - peu importe ce que vous voyez - me fait me sentir mieux. »


Les îles Farasan célèbrent l'arrivée annuelle du hareng

Le poisson haridé, ou poisson-perroquet, est une espèce diversifiée qui vit dans les récifs coralliens et joue un rôle clé dans l'écosystème marin. (SPA)
Le poisson haridé, ou poisson-perroquet, est une espèce diversifiée qui vit dans les récifs coralliens et joue un rôle clé dans l'écosystème marin. (SPA)
Short Url
  • Les côtes des îles Farasan sont chaque année le théâtre d'une arrivée massive de poissons harid qui voyagent pendant des mois de l'océan Indien à la mer Rouge, en passant par la mer d'Arabie.
  • Le harid, également appelé « poisson-perroquet », est une espèce diversifiée qui vit dans les récifs coralliens et joue un rôle clé dans l'écosystème marin. 

RIYAD : Les côtes des îles Farasan sont chaque année le théâtre d'une arrivée massive de poissons harid qui voyagent pendant des mois de l'océan Indien à la mer Rouge, en passant par la mer d'Arabie.

Le harid, également appelé « poisson-perroquet », est une espèce diversifiée qui vit dans les récifs coralliens et joue un rôle clé dans l'écosystème marin. 

Reconnaissable à son bec de perroquet et à ses couleurs vives, le harid prospère dans les habitats riches en coraux, avec plus de 90 espèces, chacune ayant des formes et des couleurs uniques.

Farasan, un groupe d'îles coralliennes situées à 40 km de la côte de Jazan, devient le site de cet événement naturel lorsque de vastes bancs de poissons harid se rassemblent, selon l'agence de presse saoudienne. 

Les habitants peuvent prédire l'arrivée du poisson grâce à une odeur distincte qui se dégage de la mer après le coucher du soleil, le 15^e jour du mois lunaire.

La pêche annuelle au harid, célébrée à la fin du mois d'avril, est une tradition qui reflète l'héritage culturel des îles et qui fait la joie des habitants des îles Farasan depuis des siècles.

Reconnaissant l'importance culturelle et touristique de cette pêche, le prince Mohammed bin Nasser, gouverneur de Jazan, a inauguré le premier festival du harid des îles Farasan en 2005.

La 21^e édition du festival a été lancée lundi, mettant en avant les îles comme une destination prometteuse pour les touristes et les investisseurs. 

Le festival met en avant les coutumes, les traditions, les jeux folkloriques, l'artisanat et les sites historiques uniques de Farasan, tout en présentant l'artisanat local, comme les pièges à pêche, le tissage de palmiers, la création de sacs et de tapis, ainsi que le tricotage de chapeaux. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La calligraphie captive les arabophones comme les non arabophones, affirment des passionnés

Le ministère saoudien de la culture a lancé deux nouvelles polices de caractères basées sur la calligraphie arabe traditionnelle, destinées à être utilisées par les organisations et les particuliers dans des contextes formels et pour des œuvres artistiques. (Fourni/@mocsaudi_fr)
Le ministère saoudien de la culture a lancé deux nouvelles polices de caractères basées sur la calligraphie arabe traditionnelle, destinées à être utilisées par les organisations et les particuliers dans des contextes formels et pour des œuvres artistiques. (Fourni/@mocsaudi_fr)
Le ministère saoudien de la culture a lancé deux nouvelles polices de caractères basées sur la calligraphie arabe traditionnelle, destinées à être utilisées par les organisations et les particuliers dans des contextes formels et pour des œuvres artistiques. (Fourni/@mocsaudi_fr)
Le ministère saoudien de la culture a lancé deux nouvelles polices de caractères basées sur la calligraphie arabe traditionnelle, destinées à être utilisées par les organisations et les particuliers dans des contextes formels et pour des œuvres artistiques. (Fourni/@mocsaudi_fr)
  • L'écriture traditionnelle est un langage universel apprécié pour son art, même s'il n'est pas compris.
  • Les nouvelles polices de caractères seront utilisées par les particuliers et les organisations dans un cadre formel.

RIYAD : La calligraphie arabe occupe une place artistique mondiale qui captive aussi bien les arabophones que les non arabophones, ont déclaré des passionnés à Arab News.

La semaine dernière, le ministère de la culture a introduit deux polices de caractères basées sur la calligraphie arabe et destinées à être utilisées par des particuliers et des organisations dans des contextes formels et pour des œuvres artistiques : Al-Awwal et Saudi.

Abdulrahman Al-Shahed, membre fondateur de l'Association saoudienne de calligraphie arabe, a déclaré à Arab News que l'introduction de ces polices était "une étape bienvenue qui contribue à renouveler la présence de la calligraphie arabe dans les contextes numériques et contemporains, sans la séparer de ses racines spirituelles et esthétiques".

Il a décrit l'introduction de ces polices comme "un appel à redécouvrir la calligraphie en tant qu'identité vivante".

La calligraphie arabe "émerveille les spectateurs par sa beauté abstraite et son esprit contemplatif", a déclaré M. Al-Shahed.

Il a noté que "de nombreux non-Arabes ne lisent pas les lettres, mais ils les ressentent, ainsi que leur beauté", ajoutant que la calligraphie arabe était par conséquent un langage visuel universel.

La calligraphie arabe évolue depuis plus de 1 400 ans, et chaque génération y ajoute sa propre influence, exprimant ainsi son propre esprit et sa propre époque.

Abdul Adeem Al-Shali, membre du groupe des beaux-arts de Qatif, a déclaré à Arab News qu'un grand nombre de non-arabophones s'intéressaient de plus en plus à la langue arabe, à ses lettres et à ses mots.

Il a ajouté : "Cet intérêt démontre la magie de la lettre arabe et l'attrait qu'elle exerce sur l'œil du destinataire moyen, sans parler de celui d'une personne ayant une sensibilité artistique."

De nombreux étrangers ont réalisé des calligraphies magistrales. Le calligraphe américain Mohamed Zakariya, qui s'est converti à l'islam et a appris la calligraphie à Istanbul, a par exemple acquis une grande notoriété.

Il a organisé de nombreuses expositions de calligraphie en Amérique et dans d'autres pays occidentaux, recevant les éloges de ceux qui s'intéressent à cet art, a déclaré Al-Shali.

Ce passionné d'art est optimiste quant à l'avenir de la calligraphie arabe et exhorte les responsables des écoles d'art, des instituts de calligraphie et des écoles de langue arabe dans les universités à "préserver ce grand héritage et à l'enseigner aux générations actuelles avec le plus grand soin".

Le prince Badr bin Abdullah bin Farhan, ministre de la culture, a déclaré que les nouveaux caractères étaient un hommage au riche patrimoine culturel et artistique du Royaume, son ministère ajoutant qu'ils étaient basés sur des "inscriptions et des manuscrits coraniques" historiques.

La conception d'Al-Awwal met en évidence l'esprit de la calligraphie dans les anciennes inscriptions de la péninsule arabique.

Le Saoudien tient compte des principes artistiques de l'écriture d'Al-Awwal et la rend plus contemporaine.

Un groupe d'experts locaux et internationaux a été chargé de leur conception, avec le soutien de l'Autorité saoudienne pour la propriété intellectuelle, de la Fondation du roi Abdulaziz pour la recherche et les archives, et du Centre mondial du prince Mohammed bin Salman pour l'initiative de la calligraphie arabe.

La calligraphie arabe est née dans la péninsule arabique et a été influencée par les conditions culturelles et politiques de la région ainsi que par l'art rupestre des civilisations et des langues préislamiques. Elle s'est répandue avec la migration des Arabes au cours de l'expansion islamique.

Les nouveaux caractères "reflètent la profondeur historique du Royaume d'Arabie saoudite, qui est considéré comme le berceau d'anciennes civilisations humaines et le foyer de diverses calligraphies et inscriptions, allant du musnad au nabatéen et au thamudique", a déclaré le ministère de la culture, en faisant référence à certaines des anciennes civilisations de la péninsule.

Exposition: Écrire ou calligraphier? L’alphabet arabe sublimé
Par Arab News en français -
Calligraphie arabe: Une esthétique à mettre en lumière
Par El Moudjahid -

Le 11e festival du film saoudien s'ouvre sur une nuit de cinéma, de culture et de stars

Le tapis rouge a été déroulé pour la 11e édition du festival du film saoudien jeudi. (Fourni)
Le tapis rouge a été déroulé pour la 11e édition du festival du film saoudien jeudi. (Fourni)
Short Url
  • Le tapis rouge a été déroulé jeudi pour la 11e édition du Festival du film saoudien, qui a confirmé son rôle de pierre angulaire de la culture cinématographique en plein essor du Royaume
  • L'événement était organisé par l'Association du cinéma en partenariat stratégique avec Ithra - une initiative d'Aramco - et bénéficiait du soutien de la Commission saoudienne du cinéma du ministère de la culture

DHAHRAN : Le tapis rouge a été déroulé jeudi pour la 11e édition du Festival du film saoudien, qui a confirmé son rôle de pierre angulaire de la culture cinématographique en plein essor du Royaume.

Animée par le dynamique duo d'acteurs saoudiens Aixa Kay et Khaled Saqer, la célébration au Centre du roi Abdulaziz pour la culture mondiale (Ithra) à Dhahran débordait de glamour et de drame.

Le chanteur d'opéra saoudien Mohammed Khayran Al-Zahrani et la célèbre soprano française Fabienne Conrad ont donné la sérénade à la foule, tandis qu'un orchestre jouait un pot-pourri d'interprétations classiques de musiques de films populaires sous la direction du maestro Gevorg Sargsyan.

L'événement était organisé par l'Association du cinéma en partenariat stratégique avec Ithra - une initiative d'Aramco - et bénéficiait du soutien de la Commission saoudienne du cinéma du ministère de la culture.

Le festival de cette année, dont le thème est "Le cinéma de l'identité", se penche sur le pouvoir de la narration pour refléter et façonner les récits culturels, personnels et collectifs.

Lors de l'ouverture, la présidente de l'Association du cinéma, Hana Al-Omair, a souligné l'importance du thème.

"Nous présentons l'édition de cette année à un moment où la production cinématographique saoudienne connaît une croissance notable. Les films saoudiens ne sont plus de rares apparitions ; ils se disputent désormais les places de choix dans les cinémas arabes. Cela témoigne d'un élan artistique qui mérite que l'on s'y arrête et que l'on y réfléchisse", a-t-elle déclaré.

Elle a également mis l'accent sur l'intérêt particulier du festival.

"En plus des activités habituelles du festival, nous mettons en lumière l'expérience du cinéma japonais, qui a eu un impact profond sur le cinéma mondial, grâce à ses écoles artistiques, à sa riche expérience et à son histoire globale", a-t-elle déclaré.

Lors de la soirée d'ouverture, les visiteurs ont pu assister à la première de "Siwar" d'Osama Al-Khuraiji.

Le programme, qui se poursuit jusqu'au 23 avril, est rempli d'événements, notamment un flot continu de stars, des projections de films, des séminaires, des ateliers, des classes de maître et la très convoitée Palme d'or.

Depuis sa création en 2008, le festival du film saoudien est devenu l'événement cinématographique le plus ancien du Royaume.

Cette année, 36 des 68 projections sont des films saoudiens et du Golfe, dont huit longs métrages narratifs, 21 courts métrages et sept documentaires. Certaines parties des débats, ainsi que d'autres événements du festival, sont retransmis en direct.

Pour plus d'informations sur l'achat de billets, visitez le site web d'Ithra.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com