Gulnaz Mahboub ou comment la calligraphie peut guérir les âmes

La calligraphe et enseignante basée au Royaume-Uni s’est rendue en Turquie en 2005. (Photo Fournie)
La calligraphe et enseignante basée au Royaume-Uni s’est rendue en Turquie en 2005. (Photo Fournie)
Short Url
Publié le Samedi 05 septembre 2020

Gulnaz Mahboub ou comment la calligraphie peut guérir les âmes

  • La quête de Gulnaz l’a amenée à rencontrer le maître de la calligraphie Hasan Çelebi, qui a accepté de lui donner des cours
  • « La calligraphie peut améliorer votre bien-être, si vous le souhaitez - vous devez le vouloir, et vous avez également besoin d'amour, c’est crucial »

LONDRES: La quête de Gulnaz Mahboub pour trouver un maître de la calligraphie a abouti à Istanbul qui était pour elle comme une « palette vierge ». « Je n'avais aucune connaissance de la science de la calligraphie ou qui en étaient les maîtres. Je savais simplement que je voulais renouer avec mon côté créatif, mais je ne savais pas comment faire, où aller, ni à qui m'adresser. »

La calligraphe et enseignante basée au Royaume-Uni s’est rendue en Turquie en 2005. Elle était auparavant allée en Malaisie, croyant qu’elle pourrait y travailler et s’inscrire à des cours d’art, mais elle a vite découvert que c’était à Istanbul qu’elle devait être.

« Bien que la calligraphie islamique soit issue du monde arabe, beaucoup se rendent à Istanbul car c’est là-bas que se trouvent de nombreux maîtres, affirme Gulnaz Mahboub à Arab News. Ils ont énormément perfectionné la calligraphie, et le niveau est très élevé. Istanbul est devenue une destination prisée pour tous les calligraphes. »

Mahboub a occupé le poste de consultante pour une société d'ingénierie et plus tard de consultante de projet pour le London Borough of Camden. (Photo fournie)
Mahboub a occupé le poste de consultante pour une société d'ingénierie et plus tard de consultante de projet pour le London Borough of Camden. (Photo fournie)

Gulnaz Mahboub a occupé le poste de consultante pour une société d'ingénierie et plus tard de consultante de projet pour le borough londonien de Camden, mais a toujours senti qu’il manquait quelque chose à sa vie — un exutoire créatif et artistique que son métier à Londres ne pouvait pas lui fournir.

 « Je devais réajuster quelque chose à l’intérieur. J’étais déséquilibrée, se souvient-elle. Je sentais que je devais combler un vide, car je ne m’intégrais pas tout à fait aux environnements dans lesquels je me trouvais. J’ai changé d’emploi, mais ce vide était toujours présent. J'ai donc décidé de prendre un congé, après avoir réalisé suffisamment d'économies. C'était un risque calculé — je savais que je pourrais y aller un certain temps afin de renouer avec mon côté créatif que j'avais enfoui il y a longtemps. » 

Quand elle enseigne, Mahboub tient à montrer à ses élèves le pouvoir thérapeutique de la calligraphie. (Photo fournie)
Quand elle enseigne, Mahboub tient à montrer à ses élèves le pouvoir thérapeutique de la calligraphie. (Photo Fournie)

La quête de Gulnaz l’a amenée à rencontrer le maître de la calligraphie Hasan Çelebi, qui a accepté de lui donner des cours. Sa connexion avec lui ne s’est pas limitée à ses compétences en calligraphie islamique. « Je voulais comprendre quelle était sa formule, explique-t-elle. Cela fonctionnait clairement pour lui parce qu'il était totalement à l'aise, en paix. Donc, non seulement j’ai appris la calligraphie avec lui, mais je lui ai aussi posé des questions sur sa vie personnelle: comment il travaillait, quel était le meilleur moment pour s'entraîner…»

A travers l’écriture, se découvrir soi-même

Gulnaz est retournée à Londres huit mois plus tard et a passé les années suivantes entre les deux pays. En 2009, elle s’est installée à Istanbul afin de plonger dans ses études, ce qui lui a permis d’obtenir sa licence (ijazah) en 2012 et ensuite de signer ses œuvres et d’enseigner. Au cours de ses études, et au fur et à mesure que ses compétences en calligraphie s'amélioraient, elle a constaté que des changements s’opéraient en elle.

« Tout au long du processus d'apprentissage, j’ai découvert de nouveaux aspects de la calligraphie, mais aussi de ma personnalité, rien qu’en dessinant la courbe de ces lettres, affirme t-elle. C’est un art très honnête, qui vous reflète tel que vous êtes. Et (alors j'ai appris qu’) il y avait des traits de ma personnalité que je devais changer si je voulais avancer, des traits que je pouvais dissimuler auparavant, mais que je ne pouvais plus cacher avec la calligraphie. »

« Je passais des heures rien qu’à regarder Hasan faire les corrections les plus incroyables », lance l'artiste. (Photo fournie)
« Je passais des heures rien qu’à regarder Hasan faire les corrections les plus incroyables », lance l'artiste. (Photo Fournie)

« Vous ne pouvez pas faire de la calligraphie la veille pour le lendemain — votre professeur s’en rendra compte, poursuit-elle. Je peux écrire une dissertation à la dernière minute, mais je ne peux pas le faire avec la calligraphie. Cet état d'esprit et cette préparation, tout a changé pour moi, même en ce qui concerne la manière d’apprendre. Nous sommes tellement habitués à tout remettre en question dans le système éducatif occidental. Mais ici, vous suivez le rythme de votre professeur. S'il sent que vous pouvez progresser, vous passez à autre chose. Mais vous ne pouvez pas avancer pas tant qu'il ne l'a pas autorisé. Il y a tout un processus à suivre, c’est ce que nous appelons ‘adeb’. »

Gulnaz a senti que grâce à ces études et à sa relation au long cours avec Çelebi, les choses devenaient plus claires pour elle. Ses années au Royaume-Uni n'ont fait que souligner à quel point elle apprenait sur la calligraphie et sur elle-même.

« Lorsque je retournais à Londres, l’énergie était différente d’Istanbul et je constatais des différences frappantes. À Istanbul, j’ai eu la chance de m’immerger dans une communauté artistique. Je passais des heures rien qu’à regarder Hasan faire les corrections les plus incroyables. J’ai vu sa personnalité transparaître à travers la calligraphie, et j’ai beaucoup appris sur les méthodes d’enseignement. Avec ces découvertes, je me suis senti plus calme, plus lucide, plus sereine. »

Mahboub travaille actuellement avec les styles Thuluth et Naskh et enseigne à Londres. (Photo fournie)
Mahboub travaille actuellement avec les styles Thuluth et Naskh et enseigne à Londres. (Photo Fournie)

Gulnaz Mahboub a par la suite entrepris ses propres recherches, et a lu des études neurologiques qui explorent comment l'utilisation des mains peut façonner le comportement du cerveau. « Travailler avec vos mains et utiliser vos sens — vous utilisez vos yeux pour voir les belles lettres, vous les écrivez, vous entendez parfois le Coran— signifie que vous connectez votre esprit, votre cœur et votre âme. Lorsque vous écrivez, vous ressentez le rythme de chaque lettre, et c’est très important car votre écriture sera plus fluide. Ajoutez à cela à de la précision, et votre main sera fluide. Si vous n’avez pas de fluidité, cela sera visible dans votre travail. »

Gulnaz travaille actuellement avec les styles Thuluth et Naskh et donne des cours privés à Londres ou à l’Institut Yunus Emre et à l’École des arts traditionnels du Prince. Sa relation avec Çelebi est une relation pour la vie, et il est très important pour elle de maintenir cette tradition séculaire.

« Vous êtes connecté à cette transmission de connaissances d’un maître à la prochaine génération, dit-elle. Vous transmettez cette connaissance à vos élèves et ils font ensuite partie de ce lien, de cette chaîne, qui remonte à il y a 10 siècles. J’essaye de poursuivre cela. » 

La quête de Mahboub l’a menée au maître de la calligraphie Hasan Çelebi qui a accepté de lui donner des cours. (Photo fournie)
La quête de Mahboub l’a menée au maître de la calligraphie Hasan Çelebi qui a accepté de lui donner des cours. (Photo Fournie)

La transmission d’une génération à l’autre

L’exemple que Çelebi a donné à Gulnaz Mahboub est un exemple qu'elle s'efforce également de suivre. « La patience qu’il a avec les élèves est quelque chose que je tente de transmettre. J’honore son enseignement en essayant de faire de mon mieux. Lorsque j’enseigne, je comprends et suis admirative de l’endurance qu’il possède à 70 ans ! Mes séances sont courtes car je sais que c’est assez difficile, mais Hasan s’assied pour trois ou quatre heures sans aucune pause ! Il a cette certitude et cette concentration, et il a toujours été dévoué à son enseignement. Parfois, vous verrez des calligraphes écrire vite, mais je ne l’ai jamais vu écrire vite depuis que je le connais. Il a la même régularité, la même vitesse depuis le début. »

L’exemple que Çelebi a donné à Mahboub est un exemple qu'elle s'efforce également de suivre. (Photo fournie)
L’exemple que Çelebi a donné à Mahboub est un exemple qu'elle s'efforce également de suivre. (Photo Fournie)

Quand elle enseigne,Gulnaz tient à montrer à ses élèves le pouvoir thérapeutique de la calligraphie – tout comme son maître l'a fait pour elle. « La calligraphie peut améliorer votre bien-être, si vous le souhaitez — vous devez le vouloir, et vous avez également besoin d'amour, explique-t-elle. C’est crucial. C'est intéressant parce que beaucoup de mes étudiants viennent de milieux similaires au mien. Je peux m'identifier à eux. Ce sont des professionnels et ils ont besoin d'une sorte de respiration dans leur vie ou recherchent un exutoire créatif. Je peux comprendre cela. »

Bien qu’elle soit désormais reconnue dans le monde entier pour son travail, et à part entière, Gulnaz Mahboub maintient un sentiment de déférence envers son maître. Elle espère offrir un avant-goût de ce que la calligraphie lui a donné à la prochaine génération. « Avec la calligraphie, vous rencontrerez sûrement des difficultés. Parfois, votre écriture ne sera pas assez fluide. Vous serez frustrés et vous apprendrez à faire face aux défis. Mais ce que vous réaliserez à la fin est merveilleux. Et je crois que c'est ce que j'espère partager. Je n’ai pas atteint le niveau de mon maître - il est impossible que je l’atteigne - mais j'espère pouvoir donner aux élèves un aperçu de certains de ses enseignements dans mes brefs cours de huit semaines. »

« Cependant, cela demande de la discipline et vous devrez probablement faire des changements importants dans votre vie pour intégrer la calligraphie, si vous travaillez à plein temps par exemple. Parfois, vivre à Londres semble aspirer votre énergie davantage que d'autres lieux plus calmes. C'est une ville occupée, mouvementée, je peux le comprendre. Mais pour ceux qui ont réussi à intégrer la pratique de la calligraphie, ils ont pu bénéficier de ce réconfort, se sentir apaisés. Et cela fait du bien. »

Year of Arabic Calligraphy

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Dolola: des livres musicaux pour sensibiliser les plus jeunes à la langue arabe

Dolola, une maison d’édition spécialisée dans les livres musicaux en langue arabe pour enfants. (Photo fournie)
Dolola, une maison d’édition spécialisée dans les livres musicaux en langue arabe pour enfants. (Photo fournie)
Short Url
  • Malgré toute la bonne volonté, parler arabe à la maison ne suffit pas toujours
  • L’enfant, scolarisé en France, évolue en symbiose totale avec son environnement social et éducatif francophone

PARIS: Garder le contact avec ses racines et sa langue arabe est une préoccupation majeure pour de nombreux jeunes parents dont les enfants sont nés et grandissent en France. Une tâche souvent plus ardue qu’elle n’en a l’air.

Malgré toute la bonne volonté, parler arabe à la maison ne suffit pas toujours. L’enfant, scolarisé en France, évolue en symbiose totale avec son environnement social et éducatif francophone.
Peu à peu, la langue d’origine se marginalise, reléguée à quelques mots, quelques expressions, parfois à de simples sonorités familières, amenant certains parents à baisser les bras face à cette réalité.

Ce renoncement n’a jamais été une option pour Maria Faddoul.

Jeune maman à l’énergie débordante, elle est aujourd’hui à la tête de Dolola, une maison d’édition spécialisée dans les livres musicaux en langue arabe pour enfants, fondée avec son amie et associée Lara Andari Yammine.

Leur ambition n’est ni scolaire ni académique : il ne s’agit pas de former de parfaits arabisants, mais de maintenir un lien vivant, affectif et joyeux avec la langue arabe dès le plus jeune âge.

« L’idée nous est venue quand nos enfants sont nés », raconte Maria Faddoul. Toutes deux souhaitaient transmettre à leurs enfants leurs racines libanaises et la langue arabe, mais se sont rapidement heurtées à une offre éditoriale peu convaincante.

« On trouvait des livres très rébarbatifs, parfois même rebutants pour les enfants. Rien de vraiment ludique ou attrayant.»

À l’inverse, leurs enfants adoraient les livres musicaux en français ou en anglais, ces ouvrages interactifs où l’on appuie sur une puce pour écouter une chanson ou un son.

« On s’est demandé pourquoi ce type de livres n’existait pas en arabe. C’est comme ça que tout a commencé. »

Le premier livre Dolola est consacré aux comptines libanaises, celles que Maria et Lara chantaient dans leur propre enfance.
C’est un choix naturel, presque évident, qui ancre immédiatement la maison d’édition dans une démarche de transmission sensible et affective.

Le succès du premier ouvrage encourage les fondatrices à poursuivre, avec ensuite un livre dédié aux instruments de musique orientaux, puis une série d’ouvrages destinés à initier les enfants à la langue arabe de manière ludique : alphabet, couleurs, nombres, vocabulaire du quotidien.

Une clientèle majoritairement issue de la diaspora

Aujourd’hui, Dolola compte huit livres et s’apprête à publier un neuvième, consacré aux nombres.
Pour accompagner ces livres, certaines chansons sont composées spécialement avec des musiciens au Liban, afin de garantir une qualité musicale et culturelle fidèle aux racines orientales.

« Il n’y a pas que le texte, insiste Faddoul, il y a toute une réflexion autour du thème, de la musique, de la langue utilisée et des illustrations. Tout est pensé pour que l’enfant ait envie d’y revenir. »

La question de la langue est centrale. Pour cela, Dolola fait le choix d’un arabe accessible, parfois dialectal, parfois en arabe classique simplifié, selon les ouvrages.

Ainsi, l’histoire de Boucle d’Or et les trois ours a été adaptée en libanais et en arabe classique.
« Tout le monde connaît Boucle d’Or. C’était important pour nous de partir d’une histoire familière, pour que la langue ne soit pas un obstacle », explique Faddoul.

Si l’âme de Dolola est libanaise et française, la fabrication, elle, est internationale.
La maison d’édition a été officiellement créée en France en 2020, et l’accueil réservé aux livres Dolola dépasse les attentes des fondatrices.

« Les parents adorent, mais surtout les enfants. Certains parents nous écrivent pour nous dire qu’ils n’en peuvent plus d’entendre les chansons en boucle », dit Faddoul avec un large sourire.

La clientèle est majoritairement issue de la diaspora libanaise, en France, en Europe et aux États-Unis, mais les livres se vendent aussi au Liban et à Dubaï.

En France, Dolola est présente à l’Institut du monde arabe, dans plusieurs librairies indépendantes et à la FNAC sur commande. L’essentiel des ventes se fait toutefois via le site internet de la maison d’édition, soutenu par une forte présence sur les réseaux sociaux.

Parmi les projets à venir, un livre consacré au Liban, encore à l’état de réflexion, ainsi qu’une possible collection dédiée aux pays arabes.

Mais Maria Faddoul formule aussi un regret : l’absence à Paris d’un lieu dédié aux jeunes enfants pour les mettre en contact avec la langue et la culture arabes, à travers la lecture, la musique ou les activités artisanales.

« Il y a énormément à faire », assure-t-elle.

Avec Dolola, elle a déjà commencé à tisser ce fil fragile mais essentiel qui relie les enfants de la diaspora à leur langue d’origine.


Shiras Galería ouvre 2026 avec une réflexion sur la fragilité et la reconstruction

El Titán en el Laboratorio de la Gracia : couture et peinture deviennent symboles de réparation et de résilience. (Fournie)
El Titán en el Laboratorio de la Gracia : couture et peinture deviennent symboles de réparation et de résilience. (Fournie)
Short Url
  • El Titán en el Laboratorio de la Gracia explore la fragilité, la réparation et la résilience à travers peinture et couture, transformant la vulnérabilité en force
  • L’exposition invite à réfléchir sur la construction de l’identité et la transformation des fractures en espaces de force et de beauté

DUBAÏ: Shiras Galería ouvre l’année 2026 avec l’inauguration de la première exposition personnelle en Espagne de l’artiste libanaise Lana Khayat. Intitulée El Titán en el Laboratorio de la Gracia, l’exposition sera présentée dans la salle principale de la galerie à partir du vendredi 16 janvier à 19h.

Dans cette nouvelle collection artistique, Lana Khayat invite à repenser les notions de fragilité, de réparation et de force dans une perspective humaine. Au cœur de sa démarche se trouve la figure du lys, traditionnellement associée à la pureté et à la délicatesse, que l’artiste transforme en métaphore du corps féminin et de l’expérience vécue. La fleur devient un organisme traversé par des tensions, des blessures et des processus de reconstruction, incarnant une force qui ne repose pas sur l’invulnérabilité mais sur la persistance.

Peinture et couture se conjuguent dans son travail comme des gestes de résistance. Les fils et les points de suture révèlent les lieux de rupture tout autant que les décisions de rester et de reconstruire. Pour l’artiste, chaque point est un acte conscient qui transforme la vulnérabilité en solidité. La réparation n’est ni dissimulée ni corrigée : elle est visible et affirmée.  

L’exposition propose ainsi une réflexion sur la construction de l’identité au seuil de la désintégration, et sur la capacité des fractures à devenir des espaces de transformation. El Titán en el Laboratorio de la Gracia célèbre la beauté de la réparation et la dignité de celles et ceux qui choisissent de se recomposer avec intention et soin.

Lana Khayat s’inscrit dans un héritage artistique profond. Son arrière-grand-père, Mohamad Suleiman Khayat, était reconnu pour la restauration des salons ajami syriens, aujourd’hui conservés dans des institutions majeures comme le Metropolitan Museum of Art à New York et Shangri La à Hawaï. Formée à l’American University of Beirut puis à la School of Visual Arts de New York, Lana Khayat a exposé à New York, Londres, Venise, Abu Dhabi et Riyad. Ses œuvres figurent dans d’importantes collections privées et ses collaborations avec des institutions telles que le Guggenheim témoignent de sa reconnaissance croissante sur la scène artistique internationale.


Les designers arabes brillent aux Golden Globes

L'animatrice Nikki Glaser a foulé le tapis rouge de l'événement dans une robe rose pâle du créateur libanais Zuhair Murad. (Getty Images)
L'animatrice Nikki Glaser a foulé le tapis rouge de l'événement dans une robe rose pâle du créateur libanais Zuhair Murad. (Getty Images)
Short Url
  • Les designers arabes, du Liban à l’Arabie saoudite, se sont illustrés sur le tapis rouge des Golden Globes, habillant plusieurs stars de premier plan
  • Le noir et les matières métalliques ont dominé la cérémonie, entre hommages aux grandes maisons et affirmations stylistiques audacieuses

DUBAÏ / LOS ANGELES : Les designers arabes ont marqué le tapis rouge de la 83e cérémonie des Golden Globes, dimanche, habillant plusieurs stars grâce à des talents venus du Liban, d’Égypte et d’Arabie saoudite.

L’animatrice de la soirée, Nikki Glaser, est apparue sur le tapis rouge dans une robe rose poudré signée du designer libanais Zuhair Murad. Cette tenue, l’un de ses nombreux changements de costume au cours de la soirée, est issue de sa collection Resort 2026.

De son côté, Kylie Jenner a été aperçue lors de la cérémonie dans une robe argentée sur mesure imaginée par le couturier saoudien Mohammed Ashi, fondateur de la maison parisienne Ashi Studio.

--
Kylie Jenner a été aperçue à la cérémonie de remise des prix dans une robe argentée sur mesure créée par le couturier saoudien Mohammed Ashi. (Getty Images) 

La personnalité de la télévision irlandaise Maura Higgins a, quant à elle, affiché une élégance affirmée dans une robe noire moulante, accompagnée d’un accessoire texturé doré façon châle, créé par la designer égyptienne basée à Dubaï, Marmar Halim.

Timothée Chalamet et une multitude d’autres stars ont également tourné le dos à la couleur cette année, optant majoritairement pour le noir. Ariana Grande a laissé de côté le rose emblématique de son personnage dans Wicked pour une robe de haute couture noire Vivienne Westwood, tout en conservant sa célèbre queue-de-cheval. Ayo Edebiri, Selena Gomez, Miley Cyrus et Mia Goth figuraient aussi parmi les célébrités vêtues de noir.

Ayo Edebiri portait une robe Chanel noire aux épaules dénudées, ornée de bijoux sur les épaules, issue du défilé Métiers d’Art 2026 de Matthieu Blazy.

Les célébrités tenaient fermement leurs robes et faisaient attention où elles marchaient tandis qu'elles posaient pour les photos sur les hauts escaliers qui servaient de tapis rouge. Comme au Met Gala, elles faisaient la queue en bas et devaient monter les marches périlleusement.

--
Maura Higgins, élégante, dans une robe noire moulante, accessoirisée d'un châle doré texturé créé par le designer égyptien Marmar Halim, basé à Dubaï. (Getty Images) 

La 83e édition des Golden Globes offre un aperçu des choix stylistiques que les célébrités adopteront tout au long de la saison des prix. Depuis 1944, la cérémonie récompense le meilleur du cinéma et de la télévision.

Le tapis rouge, installé au Beverly Hilton à Beverly Hills, en Californie, constitue une vitrine pour les nominés, même si certains sont liés contractuellement à des maisons de mode en tant qu’ambassadeurs.

Plusieurs stars, dont George Clooney, portaient des créations Giorgio Armani. Le monde de la mode a perdu Armani en septembre, mais sa maison éponyme continue de rayonner.

« C’était émouvant de voir autant de participants, dont Julia Roberts et Kate Hudson, porter la marque et lui rendre hommage », a déclaré Véronique Hyland, directrice des rubriques mode du magazine Elle.

Les stars ont également brillé en tenues métalliques. L’actrice de Sentimental Value, Renate Reinsve, a virevolté sur le tapis rouge dans une robe argentée scintillante à franges, signée Nicolas Ghesquière pour Louis Vuitton. Sa partenaire à l’écran, Elle Fanning, portait une robe Gucci brodée de fleurs norvégiennes, en hommage à leur film dramatique norvégien. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com