Robes de soi, ou un désir de décrire la guerre « de l’intérieur »

Hoda Aouad-Sharkey quitte son pays en 1983 pour la France, elle s’y reconstruit peu à peu en écrivant une nouvelle histoire. Photo fournie.
Hoda Aouad-Sharkey quitte son pays en 1983 pour la France, elle s’y reconstruit peu à peu en écrivant une nouvelle histoire. Photo fournie.
Short Url
Publié le Vendredi 21 mai 2021

Robes de soi, ou un désir de décrire la guerre « de l’intérieur »

  • «Les robes et la valise sont des métaphores pour décrire les étapes de ma vie au Liban pendant la guerre»
  • «Ayant vécu la guerre, j’ai essayé d’élever mes enfants dans le respect des différences et de la liberté de chacun»

CASABLANCA: Née en 1958 à Hammana, un village situé dans les montagnes libanaises, Hoda Aouad-Sharkey s’installe avec sa famille à Beyrouth en 1966 où elle vit en harmonie entre mixité, vitalité et richesse culturelle. En 1975, la guerre civile éclate. La jeune femme décide de se rendre utile en venant en aide aux victimes blessées durant ce conflit. Elle s’engage comme secouriste à la Croix-Rouge.

Hoda Aouad-Sharkey quitte son pays en 1983 pour la France, elle s’y reconstruit peu à peu en écrivant une nouvelle histoire. Son amour intarissable des mots, son regard à fleur de vérité sur l’interprétation d’un conflit qu’elle a vécu et son inclination pour l’humain la mènent à l’écriture de Robes de soi, paru ce mois-ci en France aux éditions Auteurs du Monde. Rencontre avec Arab News en français.

Quelle est la genèse de Robes de soi?

C’est un vieux désir de décrire la guerre de l’intérieur, le récit intime de la guerre et non les faits spectaculaires et choquants. Je voulais ainsi rendre notre vécu plus accessible aux personnes qui n’en ont pas fait l’expérience.

D’anciens vêtements redécouverts dans une valise ont-ils été le déclic pour entamer Robes de soi ? Que vous rappellent ces vêtements, comme cette robe en lambeaux, votre robe champêtre ou encore cette croix rouge sur un brassard blanc…?

Les robes et la valise sont des métaphores pour décrire les étapes de ma vie au Liban pendant la guerre. Je me suis inspirée du conte de Peau d’Âne qui quitte le royaume de son père avec trois robes: l’une couleur du Soleil, l’autre couleur de la Lune et la troisième, couleur du temps. Chaque exilé emporte avec lui, le jour de son départ, les habits couleur de son pays dans une coquille de noix. Certains les oublient, d’autres les ressortent de temps en temps, personnellement, j’ai décidé de me les réapproprier en les donnant à voir à ceux qui ne les connaissaient pas: les amis auxquels je me suis liée depuis mon arrivée en France et la famille que j’y ai fondée.

J’aime beaucoup ma robe en patchwork, qui évoque Beyrouth dans sa diversité, ainsi que la robe champêtre qui parle de notre maison familiale à Toula, nichée dans la montagne. La croix rouge sur un brassard blanc évoque mon expérience avec la Croix-Rouge au début de la guerre civile; quant à la robe en lambeaux, elle parle de l’effritement du pays.

A-t-il été difficile de revenir sur les traces de votre passé et de convoquer vos souvenirs liés à la guerre civile qui a déchiré le Liban?

Cela a été plus long que difficile. Il fallait trouver la forme, les mots, choisir au fil de ce que j’ai écrit, ce que je voulais garder ou pas. Le reste était enfoui en moi et ne demandait qu’à se dire.

Vous avez construit une nouvelle vie en France. En tant que mère, que retenez-vous des combats menés en tant que jeune femme contrainte de quitter son pays en conflit?

Ayant vécu la guerre, j’ai essayé d’élever mes enfants dans le respect des différences et de la liberté de chacun. Je ne leur ai pas trop parlé de la guerre. Ils ne comprenaient pas pourquoi j’étais parfois tendue au Liban, ce pays qu’ils adoraient et dans lequel ils aimaient se rendre. En 2006, nous sommes arrivés à Beyrouth, la veille du conflit entre le Hezbollah et Israël et nous avons été pris entre deux feux. Nous avons été évacués au bout de dix jours par la Royal Navy (mon mari est britannique): hélicoptère, porte-avion, puis à nouveau en hélicoptère jusqu’à Limassol et ensuite en avion jusqu’à Manchester, avant d’en prendre un autre de Manchester à Roissy. Et nous avons laissé derrière nous, ma famille et le pays dans une situation plus qu’inquiétante. Cela n’a pas empêché ma fille d’aller y faire une année d’études à l’université Saint-Joseph de Beyrouth, ni mon fils cadet de découvrir le pays par lui-même, en faisant un stage à L’Orient-Le Jour.

Quel regard portez-vous sur le Liban d’aujourd’hui, entre crise politique et économique et une jeunesse pleine d’espoir et d’aspirations?

J’ai suivi de très près le soulèvement populaire, la «Thaoura»révolution») comme l’appellent les Libanais. J’ai admiré la chaîne humaine composée de jeunes de toutes confessions. Je ne me fais pas beaucoup d’illusion sur la capacité du gouvernement actuel ni de ceux qui l’ont mis en place, dénués d’écoute quant aux revendications des jeunes. Que dire d’un gouvernement qui n’écoute pas son peuple et qui est mis en place par un parti armé qui bloque toute évolution dans un pays?

Comment avez-vous appris l’explosion au port de Beyrouth de 2020, quel a été votre sentiment à cet instant précis et qu’est-ce que cet événement vous a rappelé? 

J’étais en vacances en Normandie et j’ai appris l’explosion de Beyrouth dans un restaurant situé face à la mer. C’était beau et paisible autour de moi alors que j’étais sidérée, effrayée, consternée, en colère, inquiète, envahie d’images insupportables… comme tous les Libanais à l’étranger. Pour ceux de ma génération, qui ont vécu la guerre civile, c’était cauchemardesque, un retour à des traumatismes qui nous ont marqués et dont on a mis des années à se remettre.


Gigi Hadid défile pour Miu Miu et s'exprime sur la coparentalité avec Zayn Malik

Gigi Hadid a défilé pour Miu Miu lors de la semaine de la mode à Paris. (Getty Images)
Gigi Hadid a défilé pour Miu Miu lors de la semaine de la mode à Paris. (Getty Images)
Short Url
  • Le mannequin américain d'origine palestinienne, Gigi Hadid, a défilé pour Miu Miu lors de la semaine de la mode à Paris
  • Cette semaine, Hadid a fait la une des journaux en évoquant sa relation avec son ex-compagnon, Zayn Malik

DUBAI : Le mannequin américain d'origine palestinienne, Gigi Hadid, a défilé pour Miu Miu lors de la semaine de la mode à Paris, portant un mélange de tailleur classique et de style moderne avec une touche de vintage.

Elle a porté une robe-manteau anthracite à double boutonnage, à la silhouette structurée et surdimensionnée. Le look était complété par un chapeau inspiré des années 1920 qui se noue sous le menton.

La tenue était complétée par des boucles d'oreilles pendantes en or, des chaussettes froissées jusqu'aux genoux dans un ton olive discret et des mocassins en cuir marron.

--
Elle portait une robe-manteau anthracite à double boutonnage, à la silhouette structurée et surdimensionnée. (Getty Images)

Chez Miu Miu, la marque emblématique de Miuccia Prada, le féminin est non seulement célébré, mais aussi déconstruit, réinventé et porté avec une touche espiègle.

Les silhouettes flottent autour du corps plutôt que d'y adhérer, sculptées par des plis, des drapés et des courbes étudiées. Les soutiens-gorge, qui n'étaient plus cachés, sont devenus des vêtements à part entière.

Le tailleur s'affaisse sur les épaules et les étoles de fourrure, les broches et les lourds bracelets transforment le quotidien en quelque chose de significatif, rappelant que la féminité - qu'elle soit douce ou vive - est toujours une force.

Outre Hadid, Prada, réputée pour son casting de mannequins et de stars hollywoodiennes, a fait défiler un mélange de visages familiers et d'égéries débutantes - Raffey Cassidy et Sarah Paulson - brouillant à chaque pas la frontière entre la mode et le cinéma.

ASAP Rocky, perché au premier rang dans une position nonchalante, s'est imprégné de la scène, tandis que Sydney Sweeney, enveloppée dans la dernière ode à la féminité de Miu Miu, rayonnait du vieil Hollywood et de l'espièglerie moderne, a rapporté l'agence AP.

Cette semaine, Hadid a fait la une des journaux en évoquant sa relation avec son ex-compagnon, Zayn Malik.

Aujourd'hui, des années après la fin de leur relation, qui a duré six ans, leur priorité reste la coparentalité de leur fille de quatre ans, Khai.

"Zayn et moi établissons notre calendrier de garde des mois à l'avance", a déclaré le mannequin dans une interview accordée à Vogue. "Cela ne veut pas dire qu'il n'y a pas de changements, mais nous nous aidons mutuellement et nous nous soutenons l'un l'autre".

Hadid a déclaré qu'elle et Malik ont trouvé un moyen de gérer les perceptions publiques de leur passé ensemble.

"Il est difficile pour le monde d'en savoir autant et de croire qu'il sait tout", a déclaré le mannequin. "Au final, nous n'avons pas l'intention de partager toute notre histoire avec tout le monde."

"Ce qui compte pour nous, c'est de prendre soin de notre fille ensemble", a-t-elle ajouté. "Avec beaucoup de respect l'un pour l'autre, pas seulement en tant que co-parents, mais aussi pour tout ce que nous avons vécu ensemble."

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Faire revivre les recettes – les aliments traditionnels égayent les plats de l'iftar

Les tables du Royaume présentent une grande diversité pendant le mois sacré, les familles se transmettant les traditions culinaires de génération en génération. (Images Getty)
Les tables du Royaume présentent une grande diversité pendant le mois sacré, les familles se transmettant les traditions culinaires de génération en génération. (Images Getty)
Les jeunes sont attirés par les aliments traditionnels grâce aux réseaux sociaux. (Instagram/mocculinaire)
Les jeunes sont attirés par les aliments traditionnels grâce aux réseaux sociaux. (Instagram/mocculinaire)
Short Url
  • La Commission des arts culinaires a joué un rôle important dans la préservation des plats traditionnels en organisant un certain nombre d'événements et de festivals 
  • Elle a également documenté les méthodes de préparation et les traditions culturelles, soutenu les entrepreneurs et publié des livres et des vidéos

DJEDDAH/RIYAD: Le Ramadan contribue à faire revivre les plats traditionnels en Arabie saoudite, de nombreuses familles préparant des mets propres à leur région.

Les tables du Royaume présentent une grande diversité pendant le mois sacré, les familles transmettant les traditions culinaires de génération en génération.

Le lien entre le Ramadan et ces plats traditionnels est ancré dans les coutumes, mais leur valeur nutritionnelle joue également un rôle clé. Souvent riches en ingrédients énergétiques tels que les viandes et les légumes, ils fournissent des nutriments essentiels qui reconstituent l'organisme après une longue journée de jeûne.

Dans les frontières du Nord, Al-Khumei'ah est un plat bien connu, tandis que la province orientale est réputée pour ses harees (soupe de blé et de viande cuite lentement), selon la Commission des arts culinaires du Royaume.

Le plat emblématique de Riyad est le marqooq (pâte fine avec de la viande, des oignons et un bouillon épicé), tandis que Qassim est connu pour sa pâtisserie Al-Tawah.

À Tabuk, la mafroukah (pâte avec des dattes, du miel et du beurre) est un choix populaire, tandis que Jazan est réputé pour le poisson makshan, cuit avec des oignons et des épices.

Hail propose Al-Baseesa (boules de pâte avec de la pâte de dattes), et Asir est connu pour le tasabee' (mélange de farine, de lait et de sucre).

Najran propose Al-Wafd et Al-Maraq (boules de pâte), tandis que La Mecque est connue pour sa soupe d'orge rouge. À Médine, le sobiyah est une boisson traditionnelle très appréciée, à base d'orge ou d'avoine.

Al-Baha est connu pour son pain maraqa, tandis que Jouf est spécialisé dans le pain saj, un pain plat sans levain.

Les jeunes sont attirés par les aliments traditionnels grâce aux réseaux sociaux.

«Le fait de vivre à une époque où tout le monde essaie de suivre les tendances et de rivaliser pour savoir qui a fait le mieux, ainsi que la culture du partage des photos, constituent une grande motivation. Mais je ne peux pas nier que la nostalgie et la connexion émotionnelle jouent également un rôle important», a déclaré Maryam al-Oufi.

Loza al-Mahdi et Eman al-Hussaini, une mère et une fille de l'ouest de l'Arabie saoudite, pensent que ces plats représentent des souvenirs importants.

«Peu importe le nombre de nouvelles recettes que nous essayons, les plats traditionnels ont une place spéciale parce qu'ils nous rappellent des souvenirs d'enfance et nous relient au passé.»

Le maamoul, une pâtisserie fourrée aux dattes qui revêt une grande importance culturelle et spirituelle, reste un plat de base incontournable pendant le Ramadan.

Al-Mahdi a déclaré: «Aucun Ramadan n'est complet sans le maamoul. C'est un plat qui rassemble toute la famille.»

Des plateformes comme TikTok et X ont facilité le partage et la préservation des recettes traditionnelles. «Partager des recettes sur TikTok ou même poster des photos de plats sur X y contribue vraiment», explique Al-Oufi.

«Lorsque nous voyons des photos et des vidéos intéressantes, nous avons envie de goûter à nouveau à ces plats et de faire revivre des recettes disparues.»

Pour beaucoup, la cuisine du Ramadan est une question d'héritage familial. «Les familles ont le choix entre perpétuer la tradition et la transmettre aux générations futures ou l'enterrer», explique Al-Oufi.

Al-Mahdi a souligné l'importance de l'apprentissage pratique: «Je veille à enseigner à mes enfants comment cuisiner correctement, comme je l'ai appris de ma mère et de ma grand-mère.»

Certains plats ont une valeur sentimentale profonde. Al-Oufi se souvient du souci du détail de sa grand-mère: «Ma grand-mère était très pointilleuse sur la nourriture, en particulier sur la taille et la forme des luqaimat. Ma grand-mère est décédée, mais ses règles survivent dans notre esprit.»

De même, Al-Hussaini nous fait part d'un plat qui lui tient à cœur: «L'un des plats les plus importants que je dois préparer pendant le Ramadan, et que mes enfants adorent, est le Jaib al-Tajir (poche du marchand).»

La Commission des arts culinaires a joué un rôle important dans la préservation des plats traditionnels en organisant un certain nombre d'événements et de festivals qui mettent en valeur la cuisine patrimoniale saoudienne.

Elle a également documenté les méthodes de préparation et les traditions culturelles, soutenu les entrepreneurs et publié des livres et des vidéos, contribuant ainsi à susciter l'intérêt pour les aliments traditionnels.

Les marchés et les restaurants traditionnels jouent également un rôle majeur dans la préservation de ces plats, en offrant aux visiteurs la possibilité de découvrir des saveurs authentiques et en promouvant la culture alimentaire traditionnelle à travers les générations.

La Commission des arts culinaires promeut les aliments traditionnels pendant le Ramadan en partageant un contenu spécial sur les réseaux sociaux et sur son site web.

Il s'agit notamment de mettre en avant les plats traditionnels du Ramadan, leurs méthodes de préparation, leurs origines historiques et leur signification culturelle.

En partageant ces connaissances, la commission encourage la communauté à apprécier et à préserver le patrimoine culinaire saoudien pendant le Ramadan.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le Louvre Abou Dhabi inaugure la 5e édition de l’exposition « Art Here » et du Richard Mille Art Prize

Short Url
  • Le Louvre Abou Dhabi a annoncé la cinquième édition de son exposition annuelle « Art Here », élargissant son champ d'action aux artistes contemporains du CCG, du Japon et de la région MENA
  • Organisée en collaboration avec l'horloger suisse Richard Mille, l'exposition de cette année explore le thème des "Shadows", en réfléchissant à l'interaction de la lumière et de l'obscurité dans l'architecture, l'art et la poésie

ABOU DHABI : Le Louvre Abou Dhabi a annoncé la cinquième édition de son exposition annuelle « Art Here », élargissant son champ d'action aux artistes contemporains du CCG, du Japon et de la région MENA ayant un lien avec le CCG.

Organisée en collaboration avec l'horloger suisse Richard Mille, l'exposition de cette année explore le thème des "Shadows", en réfléchissant à l'interaction de la lumière et de l'obscurité dans l'architecture, l'art et la poésie.

Sous le commissariat de l'artiste suisse d'origine japonaise Sophie Mayuko Arni, « Art Here » 2025 invite les artistes spécialisés dans la sculpture et les installations immersives en plein air à soumettre leurs propositions du 26 février au 30 avril.

L'exposition présentera des œuvres d'art sous le dôme emblématique du musée, en s'inspirant de l'esthétique traditionnelle du golfe Persique et du Japon. Le concept d'In'Ei (ombre en japonais) s'aligne sur les éléments architecturaux régionaux tels que les fenêtres à moucharabieh et les écrans shoji, soulignant la beauté de l'ombre et de la lumière.

Manuel Rabaté, directeur du Louvre Abou Dhabi, a souligné l’importance de l'exposition et son rôle dans la promotion des échanges culturels : "Cette année, nous sommes ravis d'étendre notre appel au Japon, élargissant ainsi les horizons géographiques et culturels de l'exposition. Avec des sculptures et des installations adaptées aux espaces extérieurs, cette édition continue de célébrer l'évolution du dialogue entre les cultures".

Peter Harrison, directeur général de Richard Mille EMEA, a souligné l'étape franchie après cinq années d'excellence artistique, en insistant sur l'importance de l'inclusion d'artistes japonais : "L'art reste une force puissante pour unir des perspectives diverses, favoriser un dialogue significatif et inspirer la créativité à l'échelle mondiale."

L'exposition sert de plateforme aux artistes pour réinterpréter la façon dont les ombres façonnent notre perception de l'espace et de la forme, encourageant ainsi les expressions artistiques innovantes. Les œuvres sélectionnées concourront pour le prestigieux Richard Mille Art Prize.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.jp