BRUXELLES : L'Université Libre de Bruxelles (ULB) en Belgique a lancé, dans le cadre de ses publications, le premier volume de l'Anthologie des «Poètes noirs d'Arabie», qui comprend une sélection de poèmes écrits par des poètes noirs arabes, qui ont vécu entre le VIe et le XIIe siècle.
Ces œuvres ont été traduites par le traducteur et chercheur belge Xavier Luffin, dont le poète préféré est le poète préislamique Antar Bin Shaddad, dont il loue l’esprit chevaleresque et le courage que l’on retrouve dans son œuvre, notamment à travers l’histoire d’amour du poète envers sa cousine Abla. Selon Xavier Luffin, ces textes littéraires qu’il a analysé scientifiquement, démontrent la valeur que donnaient les arabes à la poésie, et rendent compte des rapports sociaux et de la psychologie de la société à cette époque-là.
Le traducteur et chercheur Luffin s'est appuyé sur Ibn Khaldun pour présenter 20 poètes et poétesses aux lecteurs français et occidentaux, affirmant qu'Ibn Khaldun pensait que «la poésie a toujours été l'art préféré des Arabes, la poésie était leur archive, leurs sciences, leur histoire et leur sagesse.
Luffina a par ailleurs noté que parmi les poètes arabes dont les poèmes ont été transmis aux générations futures, peu revendiquent la fierté de leurs origines et de leur teint noir, qui est souvent associé à l'esclavage. "Ce livre vous fera découvrir leurs situations et la réalité de leurs vies. Il s’agit-là d’un véritable témoignage de leur condition sociale dans la péninsule arabique", a ajouté Luffin. "En fait, le monde arabe a toujours été en contact avec l'Éthiopie (Abyssinie) d'abord, puis avec le reste de l'Afrique. " conclut-il.
Outre Antara, Silik et Al-Shanfari, le livre contient des poèmes d'autres poètes, notamment Khafaf bin al-Nadba, Suhaim Abd al-Hashas, Abdah ibn al-Tabeeb et Nasib al-Asghar, Abu Dalamah, Ali bin Jabla al-Akkuk, Sadif bin Maymun, Ibrahim bin al-Mahdi, et d'autres, soulignant que certains de ces poètes, n'hésitaient pas à se moquer des califes, comme Akkuk, et se moquaient également de la couleur de leur peau, à l’instar d’Abu Dalama.
NDLR: Mosaïque est une revue de presse qui offre au lecteur un aperçu sélectif et rapide des sujets phares abordés par des quotidiens et médias de renommée dans le monde arabe. Arab news en Français se contente d’une publication très sommaire, revoyant le lecteur directement vers le lien de l’article original. L’opinion exprimée dans cette page est propre à l’auteur et ne reflète pas nécessairement celle d’Arab News en français.