Dystopie, Black Lives Matter et identité de genre au menu d'Art Basel

Le fils de l'artiste britannique Frank Bowling, né en Guyane, Ben Bowling fait un geste devant l'une des œuvres de son père intitulée : «Samson's Circle with Lila's dress made in Africa of import Chinese Fabric: and the rest, 2019», exposée dans le secteur Unlimited de Art Basel, la première foire mondiale d'art moderne et contemporain, à Bâle, le 21 septembre 2021. La foire sera ouverte au public du 24 au 26 septembre 2021. (Fabrice Coffrini/AFP)
Le fils de l'artiste britannique Frank Bowling, né en Guyane, Ben Bowling fait un geste devant l'une des œuvres de son père intitulée : «Samson's Circle with Lila's dress made in Africa of import Chinese Fabric: and the rest, 2019», exposée dans le secteur Unlimited de Art Basel, la première foire mondiale d'art moderne et contemporain, à Bâle, le 21 septembre 2021. La foire sera ouverte au public du 24 au 26 septembre 2021. (Fabrice Coffrini/AFP)
Short Url
Publié le Samedi 25 septembre 2021

Dystopie, Black Lives Matter et identité de genre au menu d'Art Basel

  • Cette grande foire qui se tient à Bâle, en Suisse, est avant tout un événement marchand, où les artistes et galeries viennent rencontrer de riches collectionneurs
  • Parmi les pièces phares figurent notamment une toile de l'artiste Guyano-britannique Frank Bowling, une vaste peinture du britannique David Hockney ou encore une maison en pain du suisse Urs Fischer

BÂLE, Suisse : Art Basel, la grande foire de l'art contemporain, a rouvert ses portes au public en mettant en exergue la dystopie, Black Lives Matter et l'identité de genre, après son annulation l'an passé en raison de la crise sanitaire.

Cette grande foire qui se tient à Bâle, en Suisse, est avant tout un événement marchand, où les artistes et galeries viennent rencontrer de riches collectionneurs. Mais l'événement qui avait accueilli pas moins de 93.000 visiteurs en 2019 est également très couru des amateurs d'art qui viennent pour le simple plaisir des yeux. 

Pour soigner son image, la foire expose chaque année des œuvres monumentales dans une section où sont regroupées les peintures, sculptures et installations destinées à être vendues à des musées et très grandes collections.

Parmi les pièces phares figurent notamment une toile de l'artiste Guyano-britannique Frank Bowling, une vaste peinture du britannique David Hockney ou encore une maison en pain du suisse Urs Fischer.

Mais après plusieurs éditions dominées par des œuvres politiques après l'élection de Donald Trump, puis par des œuvres féministes dans le sillage du mouvement «Me Too», les 62 oeuvres monumentales présentées pour cette édition 2021 témoignent en filigrane des bouleversements qui ont secoué le monde pendant la pandémie.

  - Vitraux pour bunker souterrain -

L'artiste californien Lari Pittman notamment y présente un vaste ensemble de tableaux étroitement juxtaposés les uns à côté des autres qui se veut une sorte d'instantané d'une civilisation occidentale déchue.

«C'est un cabinet de curiosités», a décrypté l'artiste lors d'un entretien avec l'AFP, mais avec des objets rassemblés par «un collectionneur venu d'un futur lointain», qui aurait retrouvé par exemple «des aiguilles pour antidépresseurs» dit-il en montrant une première toile, «des vues aériennes de districts sécurisés», poursuit-il en désignant une deuxième toile, «un signe autoroutier avertissant de risques de cannibalisme et encourageant à accélérer» sur une troisième, «des vitraux pour un bunker souterrain» sur la suivante...

«C'est assez sombre», reconnaît l'artiste qui aurait dû exposer son oeuvre avant la pandémie mais estime qu'elle trouve sa place dans cette édition.

«Nous sortons d'une période incroyablement dystopique au niveau mondial», juge l'Américain qui évoque aussi la situation politique aux Etats-Unis «au cours des quatre dernières années».

Sur le principe de la juxtaposition, l'artiste américaine Carrie Mae Weems présente, elle, une série de toiles de toutes les tailles, intitulée «Repeating the obvious» (Répéter l'évidence) qui reproduisent chacune le visage flou d'un jeune afro-américain, illustrant les décès aux mains de la police qui à force de se répéter finissent par devenir des victimes sans visage.      

A l'extérieur de la halle d'exposition, le duo d'artistes dano-norvégien Elmgreen & Dragset a lui a placé une vieille Mercedes avec des plaques russes dans laquelle dorment deux hommes, lovés l'un contre l'autre, intitulé «The Outsiders» (les exclus).

Les deux mannequins de cire aux traits plus vrais que nature symbolisent deux travailleurs qui seraient venus installer la foire, «faire tout le travail dur qu'on ne voit pas», et dorment dans leur voiture faute de pouvoir s'offrir une chambre d'hôtel, a expliqué le duo d'artistes à l'AFP.

«C'est aussi un travail sur l'intimité entre ces deux jeunes hommes, avec des plaques russes, parce qu'aujourd'hui il est très difficile de montrer cette forme d'intimité ouvertement à Moscou», ont-ils ajouté.

Compte tenu des restrictions qui freinent encore les déplacements, les organisateurs ont pour cette édition prévu de nombreux événements en ligne, dont des promenades virtuelles à travers la foire.

Elles permettent de découvrir les oeuvres exposées à travers les yeux d'un activiste de l'esthétique, d'une princesse ou encore avec une touche française, avec une visite menée entre autres par le fondateur de la maison de mode Zadig & Voltaire.


Rétrospective Mehdi Qotbi à l’IMA: l’art de faire danser les lettres arabes

Sous le pinceau de Qotbi, les lettres tournoient et dansent pour constituer un ensemble en mouvement qui capte le regard tout en restant insaisissable. (Photo Arlette Khouri)
Sous le pinceau de Qotbi, les lettres tournoient et dansent pour constituer un ensemble en mouvement qui capte le regard tout en restant insaisissable. (Photo Arlette Khouri)
Short Url
  • Sous le pinceau de Qotbi, les lettres tournoient et dansent pour constituer un ensemble en mouvement qui capte le regard tout en restant insaisissable
  • Cette œuvre libre et empreinte d’optimisme, tout comme la personne de Qotbi, puise ses racines dans l’enfance de l’artiste, dans ce quartier de Takaddoum où il est né à Rabat

PARIS: Alors que l’Institut du Monde Arabe à Paris met à l’honneur la langue arabe en collaboration avec l’Académie Internationale du Roi Salman pour la langue arabe, c’est l’écriture et les lettres arabes qui sont à l’honneur à travers la rétrospective des œuvres de l’artiste franco-marocain Mehdi Qotbi exposé à l’institut jusqu’au 5 janvier prochain.

qotbi
C’est une myriade de fraîcheur colorée qui accueille le visiteur de cette exposition et l’emporte dans l’univers joyeux, qu’expriment les œuvres de cet artiste atypique. (Photo Arlette Khouri)

C’est une myriade de fraîcheur colorée qui accueille le visiteur de cette exposition et l’emporte dans l’univers joyeux, qu’expriment les œuvres de cet artiste atypique.

Il a beau se servir des lettres arabes pour composer ses tableaux, son œuvre est à l’opposé de la calligraphie.

Son art, selon sa propre définition est plutôt « une désécriture » et non un alignement calligraphique de mots et de phrases.

Sous le pinceau de Qotbi, les lettres tournoient et dansent pour constituer un ensemble en mouvement qui capte le regard tout en restant insaisissable.

Cette œuvre libre et empreinte d’optimisme, tout comme la personne de Qotbi, puise ses racines dans l’enfance de l’artiste, dans ce quartier de Takaddoum où il est né à Rabat dans une famille modeste.

qotbi
L’universitaire et critique d’art Philippe Dagen décrit l’œuvre de Qotbi comme étant « un rapport constant et déconcertant entre peinture et écriture » et affirme que cette œuvre « s’offre et se dėrobe à l’interprétation critique. Elle se laisse admirer et ne se laisse pas saisir ». (Photo Arlette Khouri)

Dès l'enfance, Qotbi a baigné dans un univers de couleurs à l’ombre de sa mère tapissière dont il dit « elle ne savait ni lire, ni écrire, elle n’avait aucune culture. Mais elle avait la faculté de faire fusionner les couleurs », « elle savait les allier. Pour moi c’étaient des moments de rêve ».

Ce sont peut-être ces moments avec les émotions qui les accompagnent que Qotbi tente de reproduire dans son travail qui s’expose au musée Georges Pompidou à Paris ainsi qu’au musée d’art moderne, ailleurs aussi à la National Gallery of fins arts à Amman où à Houston dans le cadre de la Menil Collection.

Pourtant à l’âge de douze ans, Qotbi s’est cru destiné à une carrière militaire, il saisit l’opportunité d’un défilé militaire et aborde le ministre de la Défense de l’époque Mahjoubi Ahetdane qui l’aide à intégrer le lycée militaire de Kénitra.

Très vite, son penchant pour et le dessin pris le dessus sur son penchant pour le maniement des armes, et rejoint par la suite l’école des beaux arts de Rabat.

Sa rencontre avec le grand artiste marocain Jilali Gharbaouie finit par sceller son destin, il se consacre à sa vocation artistique qui le mène par la suite aux Beaux arts de Paris, dont il est diplômé.

Parallèlement à sa carrière d'artiste, Qotbi s’attache à transmettre sa passion aux jeunes et enseigne les arts plastiques dans des lycées à Paris et Auxerre.

Travailleur infatigable, il publie des livres d’artistes en collaboration avec de grands écrivains et poètes dont le syrien Adonis, la libanaise Andrée Chédid, la française Nathalie Sarraute et également le tchèque Vaclav Havel et le sénégalais Léopold Sedar Senghor.

L’universitaire et critique d’art Philippe Dagen décrit l’œuvre de Qotbi comme étant « un rapport constant et déconcertant entre peinture et écriture » et affirme que cette œuvre « s’offre et se dėrobe à l’interprétation critique. Elle se laisse admirer et ne se laisse pas saisir ».

Sa notoriété lui ouvre les portes des plus hautes sphères culturelles et politiques aussi bien en France qu’au Maroc, et Qotbi met cela à profit pour resserrer les liens entre son pays natal et son pays d’adoption.

Il se retrouve chargé de créer un « cercle d’amitié franco-marocain » qui s’est nourri de son large réseaux de contacts autant au Maroc qu’en France.

Le tout Paris artistique et politique était invité à l’inauguration de sa rétrospective, et bien sûr, l’épouse du président français Brigitte Macron était parmi les premiers à être présente.

 


Amira Ghenim, lauréate du Prix de la littérature arabe 2024 de l’Institut du Monde Arabe

Amira Ghenim succède à l’écrivain irakien Feurat Alani qui a reçu le Prix de la littérature arabe en 2023 pour son roman Je me souviens de Falloujah (JC Lattès). (Photo fournie)
Amira Ghenim succède à l’écrivain irakien Feurat Alani qui a reçu le Prix de la littérature arabe en 2023 pour son roman Je me souviens de Falloujah (JC Lattès). (Photo fournie)
Short Url
  • Le désastre de la maison des notables (finaliste de l’Arab Booker Prize, prix Comar d’Or en Tunisie en 2021) est son deuxième roman, mais le premier à être traduit en français
  • Amira Ghenim succède à l’écrivain irakien Feurat Alani qui a reçu le Prix de la littérature arabe en 2023 pour son roman Je me souviens de Falloujah (JC Lattès)

PARIS : Pierre Leroy, administrateur délégué de la Fondation Jean-Luc Lagardère et président du jury du Prix s’est dit ravi lundi dernier que cette nouvelle édition du Prix de la littérature arabe consacre « un roman intense, entremêlant intrigue familiale et grande Histoire, qui dessine le portrait complexe et tout en nuances d'une Tunisie en pleine mutation. L’ensemble des membres du jury et moi-même saluons par ailleurs la plume unique de l’auteure qui, grâce à un procédé narratif élaboré, a su donner naissance à une œuvre puissante, portée par une nouvelle collection qui met en lumière la littérature arabophone du Maghreb, encore trop souvent privée d’écho en France ».

Ce roman est celui d’ Amira Ghenim, lauréate du Prix de la littérature arabe 2024. Née en 1978 à Sousse en Tunisie, elle est agrégée d’arabe, titulaire d’un doctorat en linguistique et enseigne à l’université de Sousse. Elle est l’autrice d’essais universitaires et de trois romans, dont Le dossier jaune (2019) et Terre ardente (2024).

Le désastre de la maison des notables (finaliste de l’Arab Booker Prize, prix Comar d’Or en Tunisie en 2021) est son deuxième roman, mais le premier à être traduit en français.

Amira Ghenim succède à l’écrivain irakien Feurat Alani qui a reçu le Prix de la littérature arabe en 2023 pour son roman Je me souviens de Falloujah (JC Lattès).

Pour sa part, Jack Lang, Président de l’IMA, a voulu souligner « l’importance de faire rayonner la richesse des cultures du monde arabe, dont la littérature et la poésie sont des modes majeurs. Dans le contexte où la traduction des textes arabophones se raréfie, la mise en lumière des auteurs issus du monde arabe est essentielle et ce prix, également porté désormais par la jeunesse, en est le précieux instrument ».

 


Sally Rooney, Hisham Matar et Arundhati Roy appellent au boycott des institutions culturelles israéliennes

Des auteurs de renom du monde entier, dont Sally Rooney, Hisham Matar et Arundhati Roy, appellent au boycott des institutions culturelles israéliennes. (AFP)
Des auteurs de renom du monde entier, dont Sally Rooney, Hisham Matar et Arundhati Roy, appellent au boycott des institutions culturelles israéliennes. (AFP)
Short Url
  • Plus de 1 000 écrivains et professionnels de l'édition ont signé une lettre dans laquelle ils s'engagent à boycotter les institutions culturelles israéliennes
  • Les auteurs se sont engagés à ne pas travailler avec des éditeurs, des festivals, des agences littéraires et des publications israéliens qui sont "complices de la violation des droits des Palestiniens"

DUBAÏ: Des auteurs de renom du monde entier appellent au boycott des institutions culturelles israéliennes.

Plus de 1 000 écrivains et professionnels de l'édition ont signé une lettre dans laquelle ils s'engagent à boycotter les institutions culturelles israéliennes qui "sont complices ou sont restées des observateurs silencieux de l'oppression écrasante des Palestiniens".

Parmi les auteurs populaires qui ont signé la lettre figurent l'Irlandaise Sally Rooney, connue pour des romans tels que "Conversations with Friends", "Normal People" et, plus récemment, "Intermezzo"; le romancier américano-libyen Hisham Matar, lauréat du prix Pulitzer; le romancier Viet Thanh Nguyen, lauréat du prix Pulitzer; la lauréate du prix Booker Arundhati Roy; Mohsin Hamid, auteur de "The Reluctant Fundamentalist"; et la lauréate du prix Booker Avni Doshi, qui est basée à Dubaï.

Les auteurs se sont engagés à ne pas travailler avec des éditeurs, des festivals, des agences littéraires et des publications israéliens qui sont "complices de la violation des droits des Palestiniens", notamment en appliquant des "politiques et pratiques discriminatoires" ou en "blanchissant et justifiant l'occupation, l'apartheid ou le génocide d'Israël".

Les institutions qui n'ont jamais reconnu publiquement les "droits inaliénables du peuple palestinien tels qu'ils sont inscrits dans le droit international" seront également boycottées.

La campagne a été organisée par le Festival palestinien de littérature (également connu sous le nom de PalFest), qui organise chaque année des manifestations publiques gratuites dans plusieurs villes de Palestine.

"En tant qu'écrivains, éditeurs, travailleurs de festivals littéraires et autres travailleurs du livre, nous publions cette lettre alors que nous sommes confrontés à la crise morale, politique et culturelle la plus profonde du XXIe siècle", commence la déclaration, qui poursuit en indiquant qu'Israël a tué "au moins 43 362" Palestiniens à Gaza depuis octobre dernier et que cela fait suite à "75 ans de déplacement, de nettoyage ethnique et d'apartheid".

La culture "a joué un rôle essentiel dans la normalisation de ces injustices". Les institutions culturelles israéliennes, "qui travaillent souvent directement avec l'État, ont joué un rôle crucial dans l'obscurcissement, le camouflage et le lavage artistique de la dépossession et de l'oppression de millions de Palestiniens pendant des décennies".

Les travailleurs de l'industrie ont un "rôle à jouer", affirme l'engagement. "Nous ne pouvons pas, en toute conscience, nous engager avec les institutions israéliennes sans nous interroger sur leur relation avec l'apartheid et le déplacement", peut-on lire, en notant que "d'innombrables auteurs" ont adopté la même position contre l'apartheid en Afrique du Sud.

La lettre se termine par un appel aux pairs des signataires à se joindre à l'engagement.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com