Des artistes libanais abordent les crises de leur pays dans une nouvelle exposition

Amar Zahr est la fondatrice et co-directrice de BAR. (Photo fournie)
Amar Zahr est la fondatrice et co-directrice de BAR. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Vendredi 14 mai 2021

Des artistes libanais abordent les crises de leur pays dans une nouvelle exposition

  • Dans l’exposition intitulée «Before the Cypress Broke», 15 artistes cherchent à savoir comment leur pays a atteint sa situation actuelle
  • « Beaucoup de bonnes personnes ont mis en place ces plateformes d’échange et j’ai vraiment eu l’impression d'aider. Cela m’a confirmé que l’art est porteur d’une sorte d’énergie honorable, transférable, qui peut pousser les gens à faire le bien »

BEYROUTH : « Après l’explosion, j’étais prête à donner tout ce que j’avais fait si cela pouvait améliorer la situation. J’ai sauté sur toutes les occasions me permettant de faire don de mon travail en échange d’une collecte de fonds », confie l’artiste visuelle libanaise Ayla Hibri. « Beaucoup de bonnes personnes ont mis en place ces plateformes d’échange et j’ai vraiment eu l’impression d'aider. Cela m’a confirmé que l’art est porteur d’une sorte d’énergie honorable, transférable, qui peut pousser les gens à faire le bien ».

Mme Hibri est loin d’être seule. À la suite de l’explosion meurtrière du port de Beyrouth en août, Mary Cremin, directrice de Void Gallery en Irlande du Nord, a contacté Beirut Art Residency (BAR) pour proposer son soutien à l’organisation. Elle était prête à accueillir une exposition pour collecte de fonds dans son espace à Derry, dont l’intégralité des recettes serait versée au fonds de soutien de BAR, qui octroie de petites subventions aux artistes émergents.

1
Everlasting Massacre, Ayla Hibri, 2018. (Photo fournie)

 

« C’était une période très stressante pour nous, vu que nos trois espaces à Gemmayzé (La résidence, Project Space et La Vitrine) ont été gravement touchés par l’explosion, ainsi que nos maisons », se souvient Nathalie Ackawi, partenaire et co-directrice du BAR. « Nous avons cependant été très émus par les messages de soutien que nous avons reçus, et cela nous a donné la force de travailler sur cette exposition ». 

 

Le résultat final est « Before the Cypress Broke » (Avant que le cyprès ne se brise), qui rassemble les œuvres de 15 artistes contemporains et aborde la question apparemment simple, mais immensément complexe, de savoir comment le Liban a atteint sa situation actuelle. Empruntant son nom au poème de Mahmoud Darwish, intitulé The Cypress Broke (Le cyprès s’est brisé), l’exposition comprend des œuvres d’Ali Cherri, Charbel Haber, Omar Khouri, Salah Missi, Sirine Fattouh, Stéphanie Dadour, Sandrine Pelletier, Gregory Buchakjian, Valérie Cachard, Ziad Antar et Hussein Nassereddine.

1
Everlasting Residue, Ayla Hibri, 2017. (Photo fournie)   

 

Everlasting Massacre (Massacre éternel) d’Ayla Hibri est la première œuvre à avoir été sélectionnée pour l’exposition, « principalement en raison de la forte dualité qu’elle recèle », précise Amar Zahr, fondatrice et co-directrice de BAR. « À première vue, elle semble représenter un beau paysage, mais lorsque l’on y regarde de plus près, on remarque que la montagne est littéralement cassée pour faire du ciment — une pratique illégale qui cause la disparition des montagnes libanaises de la carte. L’environnement naturel a été modifié pour réaliser des investissements rentables, construire des gratte-ciels et exporter du ciment. C’est une déclaration forte sur la corruption, ignorée pendant si longtemps, mais qui est maintenant clairement visible dans le paysage altéré du pays ».

 

Une autre photographie de Mme Hibri, intitulée Everlasting Residue (Restes éternels), fait également partie de l’exposition. Toutes deux font partie d’une série intitulée « Acts of Violence » (Actes de violence) qui représente ce que Hibri qualifie d’ « interventions malheureuses », des actes d’apathie, d’indifférence ou de mépris, tristement courants au Liban.

1
Everlasting Massacre d’Ayla Hibri est la première œuvre à avoir été sélectionnée pour l’exposition. (Photo fournie)

 

Ces actes de violence « vont de l’abandon d’une chaise en plastique après un pique-nique à la destruction d’une montagne entière, et cela va de mal en pis jusqu’à l’explosion du port et la destruction de la moitié de la ville », explique-t-elle. « Tout est lié. Ce sont des exemples qui exposent l’arrogance, la négligence et le mépris, attitudes et  observations avec lesquelles nous avons appris à vivre. Ces photographies portent le poids du prix que nous devons payer et des dommages qui devront être inversés afin d’améliorer la situation ».

1
Prelude to Reversal de Jacques Vartabedian met en scène une figure solitaire mêlée à un environnement complexe mais coloré. (Photo fournie)

 

Bien qu’elle ne se trouvât pas à Beyrouth ce jour-là, l’explosion a tout arrêté pour Mme Hibri, et ses priorités ont radicalement changé. Elle s’est efforcée d'être disponible pour sa famille et ses amis, de collecter des fonds et de parler de ce qui s’était passé pour tenter de comprendre. Sur le plan créatif, cependant, elle a eu du mal. « En fait, cela a été assez difficile. Je n’ai pas pu me résoudre à prendre des photos de Beyrouth après l’explosion et je n’ai réussi à tourner qu’un seul rouleau de film, dont le résultat est assez spécial, mais je vais le garder pour moi pour l’instant. Je ne me sens pas bien. Pour être honnête, il n’y a pratiquement rien de normal quand il y a tant de changements à gérer et tant de gens qui souffrent », dit-elle. « J’ai passé la plupart de mon temps ces derniers mois à faire des recherches, à découvrir notre histoire et à essayer de suivre les événements au fur et à mesure qu’ils se produisent, tout en maintenant ma pratique quotidienne d’aller au studio et de travailler ».

En revanche, Prelude to Reversal (Prélude au changement) de Jacques Vartabedian était presque une réponse immédiate à l’explosion : une tentative de recréer la destruction qui l’entoure. Cette œuvre met en scène une figure solitaire mêlée à un environnement complexe mais coloré.

1
Prelude to Reversal de Jacques Vartabedian était presque une réponse immédiate à l’explosion. (Photo fournie)

 

« J’ai commencé à la peindre lorsque le studio était encore dans un état chaotique après l’explosion », explique M. Vartabedian, dont le studio se trouve dans la région fortement endommagée de Mar Mikhael. « J’ai continué à aller au studio pendant des semaines, m’asseyant simplement dans la destruction et essayant de la digérer sans rien bouger. J’ai réalisé la nécessité de recréer une harmonie avec toute cette destruction autour de moi en la recréant de manière esthétique ».

 

M. Vartabedian fait probablement partie de la minorité. Danièle Genadry s’est également trouvée en difficulté sur le plan créatif, non seulement à cause de l’explosion, mais aussi à cause de tout ce qui se passe au Liban ces dernières années. Elle a trouvé qu’il était « difficile de réagir directement ou même immédiatement sur le plan créatif », bien qu’elle ait travaillé sur l’idée de « première et dernière vue », selon laquelle la perception est renforcée par la connaissance de la perte potentielle d’une chose. En d’autres termes, une chose n’est vraiment vue pour la première fois que lorsqu’elle est sur le point de disparaître.

1
Familiar Mountains, Danièle Genadry. (Harry Kerr, avec la permission de Void Gallery)

 

Pour l’exposition, qui se tient jusqu’au 5 juin, Amal Zahr et Nathalie Ackawi ont choisi quelques images de l’œuvre Afterglow (Dernières lueurs) de Danièle Genadry, qui comprend 20 photographies d’une vue de montagne depuis Qartaba, au Mont-Liban. Prises sur une période de dix ans, elles varient en termes de timing, de positionnement, d’éclairage et de perspective, créant des images « à la fois familières et étranges », explique Mme Genadry, qui a également joué avec la répartition de la lumière et des couleurs dans chaque photographie. Elle les a ensuite sérigraphiées en noir et blanc sur du mylar, un matériau translucide qui change d’aspect en fonction des conditions de lumière dans lesquelles les photographies sont regardées.

 

« Je pense que nous sommes arrivés à un point où notre perception de toute la nature est influencée par une sorte de qualité douce-amère », indique-t-elle, « sachant qu’elle est en danger et qu’elle est menacée en raison de la crise climatique et du changement de notre relation avec elle ». Parce que « Before the Cypress Broke » traite de la question du deuil et de l’inévitabilité, Afterglow résonne « avec la façon dont j’ai abordé le motif du paysage dans mon travail récemment, comme une image douce-amère », explique Mme Genadry.

1
Danièle Genadry s’est également trouvée en difficulté sur le plan créatif, non seulement à cause de l’explosion, mais aussi à cause de tout ce qui se passe au Liban ces dernières années. (Photo fournie)

 

Bien qu’elle n’ait pas été formulée, tous les artistes participants se posent la même question : Où vont-ils ? Il est presque impossible d’y répondre.

« Je crois que la solidarité entre les différents acteurs des scènes artistiques locale et internationale est essentielle », affirme Mme Ackawi. « L’art et la culture ont toujours été des piliers essentiels de l’identité libanaise, de l’économie et du tourisme. Il est important pour les artistes de continuer à créer et à raconter notre histoire. Quant à nous, en tant que praticiens et conservateurs de l’art, il nous appartient de les soutenir de toutes les manières possibles ».

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur arabnews.com

 


L’art de vivre français revisité à Dubaï, signé CQ French Brasserie

Un jardin-orangerie inspiré des jardins français, signature du nouveau CQ French Brasserie à Dubaï. (Photo: Arab News en français)
Un jardin-orangerie inspiré des jardins français, signature du nouveau CQ French Brasserie à Dubaï. (Photo: Arab News en français)
Short Url
  • CQ French Brasserie offre une vision contemporaine de la cuisine française à Dubaï, mêlant patrimoine culinaire, exigence de qualité et convivialité intergénérationnelle
  • Avec son nouveau lieu et son modèle d’hospitalité sans contraintes, le restaurant propose une expérience accessible et durable, centrée sur le service et le partage

​​​​​​DUBAÏ: À Dubaï, où la restauration oscille souvent entre extravagance et formalisme, CQ French Brasserie trace une voie singulière : celle d’une cuisine française enracinée dans la culture, ouverte à tous et portée par une obsession assumée de la qualité. Derrière ce projet, Ziad Kamel, fondateur et directeur de Rosy Hospitality, revendique plus de vingt ans d’expérience et une vision claire : faire de la brasserie française un lieu de convivialité intergénérationnelle, accessible et sincère.

« CQ signifie Consistent Quality », explique-t-il. « C’est la philosophie qui nous a permis de réussir : une qualité constante dans la cuisine, le service, l’expérience et même dans le beurre et la baguette. »

--
Des huîtres françaises issues de fermes familiales aux légumes de saison cultivés localement, CQ privilégie une sélection rigoureuse de produits via des distributeurs certifiés. (Photo: Arab News en français)

Une cuisine française ancrée dans le patrimoine… et dans son époque

Chez CQ, la carte rend hommage aux grands classiques de la culture culinaire française : soupe à l’oignon, steak frites, escargots, foie gras, baguette et beurre de caractère. « Ce sont des plats qui appartiennent à une culture. La France a fait un travail remarquable pour les préserver », souligne Ziad Kamel.

Mais loin d’un exercice nostalgique, la brasserie adapte cette tradition à la réalité cosmopolite de Dubaï. Le menu s’élargit pour accueillir végétariens, pescatariens et amateurs de viande, tout en restant fidèle à son ADN français. « Nous avons voulu une brasserie pour les amis et la famille, où chacun trouve sa place, quelle que soit sa culture », ajoute-t-il.

Le nouveau lieu : un jardin français “sur mesure”

Ouverte en janvier 2026, la deuxième adresse de CQ French Brasserie marque une nouvelle étape. Pensée “sur mesure” pour son quartier, elle prolonge l’âme de l’établissement de JLT tout en affirmant une identité forte. Sa signature : un jardin-orangerie, inspiré des jardins français.

« Nous ne parlons pas de terrasse, mais de “jardin”. C’est une orangerie inversée, utilisable toute l’année », raconte le fondateur. Un projet ambitieux, fruit de six mois de travaux et de deux ans de réflexion, transformant un ancien espace en véritable cœur du restaurant.

Une expérience fondée sur l’hospitalité

CQ se distingue également par son modèle opérationnel, à contre-courant des standards de nombreux restaurants à Dubaï : pas de créneau horaire imposé ni de dress code, entre autres. « Nous sommes une brasserie humble. Vous pouvez rester six heures si vous le souhaitez. Nous voulons que les gens se sentent chez eux », affirme Ziad Kamel.

Cette philosophie se reflète dans une proposition de valeur assumée : une cuisine de haute qualité à des prix accessibles, avec un ticket moyen autour de 250 AED, boissons incluses. Une démarcation dans un marché dominé par des concepts haut de gamme.

La qualité comme fil conducteur

Des huîtres françaises issues de fermes familiales aux légumes de saison cultivés localement, CQ privilégie une sélection rigoureuse de produits via des distributeurs certifiés. « Tout ce que nous faisons vise à préserver la qualité, sans compromis, tout en restant accessibles », insiste-t-il.

Livraison, menus saisonniers et programmes hebdomadaires emblématiques (steak frites, moules-frites, gentlemen’s menu) : chaque détail renforce la cohérence du concept.

Au final, CQ French Brasserie n’est pas seulement un restaurant. C’est une déclaration : celle d’une cuisine française vivante, généreuse et profondément humaine, pensée pour durer et rassembler.

Un groupe multi-concepts

Aux côtés de son épouse Rawan, Ziad Kamel pilote Rosy Hospitality, garantissant stratégie, cohérence et gestion efficace de ses restaurants et concepts innovants.

Rosy Hospitality ne se limite pas à CQ French Brasserie. Le groupe possède également Girl & the Goose, un restaurant latino-américain situé à l’Anantara Downtown Dubai Hotel, ainsi que Butter by the Dozen, une marque dédiée aux cookies en livraison.


Un nouveau livre explore 12 chefs-d’œuvre de l’art du manuscrit islamique à travers les siècles

« Illuminated » par William Greenwood. (Fourni)
« Illuminated » par William Greenwood. (Fourni)
Short Url
  • William Greenwood évoque son nouveau livre consacré à une douzaine de manuscrits islamiques d’exception

DUBAÏ : Un nouveau livre consacré à 12 manuscrits islamiques extraordinaires vient d’être publié, avec pour ambition de rendre ces chefs-d’œuvre richement illustrés accessibles au plus grand nombre.

Intitulé « Illuminated: Art, Knowledge, and Wonder in Twelve Islamic Manuscripts » et publié par Empty Quarter Press, l’ouvrage présente une sélection de douze des plus beaux manuscrits jamais produits. Parmi eux figurent des classiques arabes médiévaux tels que Maqamat al-Hariri, Kalila wa Dimna, Aja’ib Al-Makhluqat Wa Ghara’ib Al-Mawjudat et Kitab Al-Diryaq, ainsi que des œuvres spectaculaires issues des mondes timouride, safavide et moghol, du XIIIe au XVIIe siècle.

Son auteur, William Greenwood, est spécialiste de l’art et de la culture islamiques. Les manuscrits présentés étaient conçus à la fois comme des réceptacles de savoir et comme des objets artistiques à part entière. Des traités médicaux aux cartes célestes, de la poésie épique aux fables, chacun reflète la richesse et la diversité des traditions intellectuelles et artistiques du monde islamique.

--
« Maqamat Al Hariri » (vers 1236-1237). (Fourni)

Pour Greenwood, qui a travaillé plus de dix ans comme conservateur — dernièrement au Zayed National Museum d’Abou Dhabi — ces manuscrits sont importants pour plusieurs raisons. D’abord, ce sont des œuvres d’art remarquables. Ensuite, chacun constitue « un instantané de l’époque de sa création, tant par son style artistique et son contenu que par son contexte historique ».

Le premier chapitre du Kitab al-Diryaq, par exemple, est attribué à Mossoul au milieu du XIIIe siècle et « vise clairement à glorifier le souverain », explique Greenwood. Kitab Suwar al-Kawakib al-Thabita, copié au XVe siècle à Samarcande, témoigne de l’essor des sciences durant la Renaissance timouride, tandis que le Hamzanama, réalisé dans l’Inde du XVIe siècle, marque l’émergence d’un style pictural proprement moghol.

« La troisième raison, poursuit-il, est que, aussi belles que soient les peintures et les enluminures, elles sont presque toujours destinées à magnifier des textes qui sont en eux-mêmes remarquables — qu’il s’agisse d’épopées nationales comme le Shahnameh, d’ouvrages encyclopédiques comme Aja’ib al-Makhluqat, ou de démonstrations de virtuosité linguistique telles que les Maqamat d’Al-Hariri. »

Enfin, ces manuscrits constituent, selon lui, « des témoignages remarquables d’un monde islamique multiculturel et cosmopolite, capable d’absorber, de raffiner et de repenser des influences aussi diverses que les fables indiennes ou l’astronomie classique pour en faire un ensemble cohérent et distinctement “islamique” ».

L’intérêt de Greenwood pour les manuscrits enluminés a été éveillé par une copie mamlouke du milieu du XIVe siècle de Sulwan al-Muta’ fi ‘Udwan al-Atba’, qu’il a découverte alors qu’il travaillait au Musée d’art islamique de Doha.

« Il s’agit de la seule copie médiévale illustrée de ce texte, probablement réalisée pour un mécène royal », explique Greenwood, qui a également travaillé au British Museum de Londres. « Le mélange d’éléments byzantins, persans et chinois dans les peintures correspondait parfaitement à mon intérêt pour les échanges interculturels. Le texte appartient au genre des “miroirs des princes”, destiné à conseiller les souverains — un type d’écriture fondamental, également représenté dans Illuminated par une copie mamlouke du début du XIVe siècle de Kalila wa Dimna. »

--
« Kalila wa Dimna » (vers 1310). (Fourni)

Cependant, ce n’est pas une découverte isolée qui l’a poussé à écrire ce livre, mais le constat progressif que, bien que le grand public s’intéresse aux manuscrits islamiques illustrés et enluminés, il existe peu d’ouvrages de synthèse accessibles.

« Il existe de nombreuses publications très spécialisées consacrées soit à des manuscrits précis, soit à certains éléments décoratifs, mais peu de livres destinés à un public curieux mais non universitaire. Il était aussi stimulant de rassembler, dans un même ouvrage, des peintures issues de manuscrits très différents. Cela permet de suivre l’évolution des styles et des idées du XIIIe au XVIIe siècle, ce qui est particulièrement utile pour les non-spécialistes. »

Le résultat est un livre richement illustré, conçu pour un large public. À la fois célébration des traditions artistiques du livre islamique et invitation à en découvrir la beauté et les trésors, Illuminated réunit art islamique, savoir et récit dans une forme accessible et attrayante.

« J’espère que le fait de voir ces œuvres réunies dans une même publication ouvrira les yeux des lecteurs sur leur caractère exceptionnel », conclut Greenwood. « Ce livre s’adresse vraiment à tout le monde, et s’il suscite un intérêt plus large pour les manuscrits présentés, il aura déjà une valeur unique. Toutes ces œuvres sont liées, d’une manière ou d’une autre, à la transmission du savoir et de la sagesse, et si ce livre peut contribuer à les diffuser un peu plus, alors il aura pleinement rempli sa mission. »

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Tarboosh Jedde Maallak : une histoire d’amour libanaise entre mémoire et diaspora

Les acteurs incarnent avec sensibilité les thèmes de l’exil, de la mémoire et de l’amour. (Photo: fournie)
Les acteurs incarnent avec sensibilité les thèmes de l’exil, de la mémoire et de l’amour. (Photo: fournie)
Les acteurs incarnent avec sensibilité les thèmes de l’exil, de la mémoire et de l’amour. (Photo: fournie)
Les acteurs incarnent avec sensibilité les thèmes de l’exil, de la mémoire et de l’amour. (Photo: fournie)
Short Url
  • Tarboosh Jedde Maallak arrive à Dubaï pour une représentation unique, après avoir rempli plus de 25 salles au Liban
  • À travers le destin croisé de ses personnages, la pièce offre une réflexion sensible sur la diaspora libanaise et le lien profond avec la terre natale

​​​​​​DUBAÏ: Après une tournée exceptionnelle de plus de 25 représentations à guichets fermés au Liban, la pièce théâtrale Tarboosh Jedde Maallak s’apprête à rencontrer le public de Dubaï pour une représentation très attendue.

Écrite par Marwa Khalil et Riad Chirazi (également auteurs de la pièce Mafroukeh), qui signe aussi la mise en scène, la production met en scène le comédien et stand-uppeur Junaid Zeineddine, aux côtés de l’actrice Marwa Khalil. Ensemble, ils livrent une pièce à la fois touchante et teintée d’humour, explorant l’amour, la perte et la quête d’identité.

Mêlant romance et regard socio-politique acéré, la pièce aborde les thèmes du départ et du retour, des promesses brisées, de l’amour qui persiste malgré le chaos, ainsi que de la nostalgie et de la mémoire collective.

L’histoire se déroule sur fond de l’histoire mouvementée du Liban, de 1980 à 2025. Elle suit deux personnages principaux dont les trajectoires divergent profondément. Hala, contrainte de quitter son pays, traverse Paris, Montréal et Dubaï, incarnant l’expérience de la diaspora libanaise tout en portant en elle le poids émotionnel de sa terre natale. Ibrahim, quant à lui, choisit de rester au Liban, ancré dans un pays marqué par la lutte, la résilience et l’espoir.

--
Sur scène, l’émotion et l’humour se mêlent dans Tarboosh Jedde Maallak. (Photo: fournie)

Leur histoire d’amour devient un miroir sensible de l’impact des bouleversements nationaux sur les relations intimes, offrant une réflexion poignante sur l’appartenance, l’identité et le coût émotionnel de l’instabilité politique et sociale. Avec finesse et tendresse, Tarboosh Jedde Maallak évoque les souvenirs partagés d’une génération tout en touchant à des expériences universelles de séparation et de manque.

À Dubaï, la pièce sera présentée lors de deux représentations à 19h et 21h30, offrant au public une occasion de découvrir une œuvre qui a marqué les spectateurs arabophones de la région.

Présentée par Bayroute Events et BYL Events, en collaboration avec Art For All, cette soirée promet d’attirer les passionnés de théâtre, les membres de la diaspora libanaise et les amateurs de théâtre arabe contemporaine.

Véritable hommage à l’esprit humain libanais, Tarboosh Jedde Maallak s’annonce comme une pièce, émouvante et profondément culturelle.