RIYAD : Lors du premier sommet Arabe-Chine à Riyad pour la coopération et le développement, le prince héritier et Premier ministre saoudien Mohamed ben Salmane a déclaré que les pays arabes cherchent à renforcer leur coopération avec la Chine et s’attendent à une nouvelle phase de partenariat.
Il s’agissait de l’une des deux conférences tenues consécutivement le dernier jour de la visite de trois jours du président chinois Xi Jinping en Arabie Saoudite.
« Le Royaume œuvre afin de renforcer la coopération (avec la Chine) pour servir la stabilité internationale », a déclaré le prince héritier en présence des dirigeants arabes et de Xi. Ce dernier a qualifié le sommet de moment historique dans les relations entre les pays arabes et la Chine.
Le prince héritier, s’adressant aux dirigeants et présidant le sommet au nom du roi Salmane d’Arabie Saoudite, a déclaré : « Nous vous souhaitons la bienvenue au premier sommet arabo-chinois visant à améliorer le niveau de coopération entre les États membres de la Ligue arabe et la Chine, de manière à ce que les intérêts communs de nos pays soient servis. »
Il a ajouté : « Nous regardons avec beaucoup d’intérêt la croissance régulière et les progrès technologiques rapides réalisés par la Chine, faisant du pays l’une des principales économies mondiales.
« La convocation de ce sommet introduit une nouvelle phase visant à faire progresser les relations entre nos pays et renforcer le partenariat dans les domaines d’intérêt commun. »
Xi espère que le sommet « conduirait à un avenir meilleur » ajoutant que la Chine envisageait une « coopération globale » avec les États arabes afin de servir les intérêts communs sino-arabes.
Il a décrit le sommet arabe comme une évolution dans l’histoire des relations sino-arabes qui promet un avenir meilleur en termes de coopération entre la Chine et les États arabes.
Le prince héritier saoudien a déclaré que le Royaume appréciait particulièrement la coopération et les partenariats avec les participants au sommet dans le cadre de la Middle East Green Initiative (MGI)
La MGI a été lancée l’année dernière par le prince héritier en collaboration avec la Saudi Green Initiative et dans le cadre des efforts visant à réduire les émissions de carbone régionales.
« Nous sommes conscients des défis qu’engendre le changement climatique et nous croyons en la nécessité de trouver des solutions plus durables et globales, tout en maintenant les niveaux de croissance de l’économie mondiale et en visant à atteindre la neutralité carbone. » a déclaré le prince héritier.
« Nous apprécions que la Chine ait mis en avant un certain nombre d’initiatives importantes, notamment le Groupe des amis de l’Initiative pour le Développement mondial (Friends of the Global Development Initiative). Cette dernière correspond à de nombreux aspect des priorités de l’Arabie saoudite en termes de soutien au développement durable et de promotion de la sécurité alimentaire. »
Reconnaissant la position de la Chine à l’appui de la solution à deux États dans le traitement de la question palestinienne et de l’Initiative de paix arabe, le prince héritier a déclaré : « l’Arabie Saoudite admet la nécessité d’une solution juste et permanente à l’égard de la question palestinienne et conformément aux résolutions de légitimité internationale et à l’Initiative de paix arabe, de manière à ce que le droit du peuple palestinien à établir un État indépendant sur les frontières d’avant 1967, avec Jérusalem-Est pour capitale, soit garanti. »
Le président égyptien Abdel Fattah al-Sissi a souligné dans son discours l’importance des relations arabo-chinoises. Il affirme que la coordination avec la Chine doit être renforcée afin de résoudre des crises régionales et internationales.
Quant à lui, le président palestinien Mahmoud Abbas a déclaré qu’il soutenait la Chine contre les « campagnes malveillantes » auxquelles elle a été confrontée. Il a également condamné les tentatives d’Israël de modifier l’identité arabe de Jérusalem, exigeant que le pays soit tenu responsable de ses violations.
De plus, le prince héritier a déclaré que le Royaume accordait une grande importance au doublement des efforts visant à trouver des solutions politiques aux crises actuelles et à assurer la sécurité, la stabilité et la prospérité en Syrie et en Libye.
Réaffirmant le soutien du Royaume aux efforts visant à une solution politique globale au Yémen, il a salué la solidarité de Pékin avec les initiatives saoudiennes au Yémen.
Évoquant la longue histoire des relations sino-arabes, Xi a déclaré : « Cette amitié se poursuit profondément enracinée dans l’histoire, soit dans un temps où ces pays se sont connus à travers l’ancienne route de soie. »
« L’amitié a persisté à travers les luttes pour la libération nationale et la mondialisation économique. Elle continue de défendre le doit et la justice dans un monde instable qui change constamment. »
« L’esprit d’amitié sino-arabe de solidarité, de synergie, d’égalité, d’avantages mutuels et d’inclusivité s’est développé dans le temps. »
Parlant en faveur de la solution à deux États au conflit israélo-palestinien, Xi a déclaré : « La cause palestinienne concerne la paix et la stabilité au Moyen-Orient. Elle met en jeu la conscience morale de l’humanité. »
L’injustice historique subie par les palestiniens ne peut pas continuer. Nous attendons impatiemment la création d’un État indépendant qui refuse le rejet. La communauté internationale doit consolider sa foi dans une solution émanant de deux états. »
Xi a affirmé de nouveau que la Chine soutient fermement la création d’un État palestinien indépendant et pleinement souverain aux frontières de 1967, avec Jérusalem-Est comme capitale ainsi que l’adhésion à part entière de la Palestine à l’ONU.
Il a déclaré que la Chine continuerait à fournir une aide humanitaire aux palestiniens afin de les soutenir dans leurs projets de subsistance et augmenterait ses dons à l’Office de secours des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA)
Il a ajouté que « La Chine et les États arabes se font confiance et partagent des sentiments fraternels. »
« Nous nous soutenons sans faille, notamment lorsqu’il s’agit des questions liées aux intérêts vitaux de l’autre partie. Nous sommes unis et nous progressons ensemble en termes de solidarité et de renaissance, dans l’esprit d’une seule équipe contre la pandémie de Covid-19. »
Il a d’ailleurs affirmé qu’au cours des 10 dernières années, le volume des échanges commerciaux avait dépassé les 300 milliards de dollars et le solde des investissements directs mutuels s’élevait à 27 milliards de dollars.
Plus de 200 projets ont été créés dans le cadre de cette coopération afin de mettre en œuvre l’initiative « La ceinture et la route » qui a bénéficié à près de 2 milliards de personnes.
Il a ajouté : « La Chine tient à approfondir la confiance stratégique mutuelle avec les pays arabes et à échanger un soutien ferme aux efforts de l’autre partie afin de préserver la souveraineté, l’intégrité et la dignité nationale du pays. »
« Les deux parties adhèrent conjointement au principe de non-ingérence dans les affaires intérieures, à l’application d’un multilatéralisme véridique et à la défense du droit et des intérêts légitimes des pays en développement. »
Xi a déclaré que la Chine et l’Arabie Saoudite devaient se concentrer sur le développement économique et renforcer la coopération basée sur le gain mutuel. Il a souligné que la Chine soutenait les pays arabes dans la recherche de solutions politiques aux problèmes épineux ainsi que dans la construction d’un système de sécurité au Moyen-Orient qui soit commun, global, coopératif et durable.
Il a également souligné la volonté de la Chine de travailler avec les pays arabes afin de mettre en œuvre des actions conjointes au cours des trois à cinq prochaines années qui couvrent huit domaines : le développement, la sécurité alimentaire, la santé, l’environnement et l’innovation, la sécurité énergétique, le dialogue entre les civilisations, la réhabilitation des jeunes, la sécurité et la stabilité.
Xi a finalement ajouté que l’islamophobie et l’extrémisme devaient être affrontés.
Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com