RABAT: L’émission d’un nouveau billet de banque en Algérie fait réagir en France, notamment le chef de file de La France insoumise (LFI), Jean-Luc Mélenchon, et nourrit une confusion autour de l’utilisation du français sur les billets de banques algériens, avant même cette dernière émission.
Pour cause, la banque d’Algérie a décidé d’opter pour l’anglais au lieu du français sur son nouveau billet de 2 000 dinars (soit 14,6 euros au taux officiel), mis en circulation ce mercredi 2 novembre, en commémoration de la tenue du Sommet de la Ligue arabe et le 68e anniversaire du déclenchement de la guerre de libération. «Ceci est un billet algérien. La langue commune ne l'est plus. Tristesse. Macron Borne ont échoué en tout et pour tout.», a fustigé Mélenchon dans une publication sur Twitter.
Si l’homme de gauche pointe du doigt les défaillances de l’exécutif français, à qui incomberait ce choix, pour le journaliste de Sud Radio Philippe David – révolté – l’Algérie «prend un malin plaisir à nous humilier».
«La Banque d’#Algérie remplace les écritures en français par l’anglais sur les nouveaux billets de 2 000 Dinars algériens», a tweeté Sud Radio.
Une affirmation erronée puisque l’utilisation du français sur un billet de banque algérien remonte aux années 70. Cette inexactitude a été également véhiculée par l’agence de presse turque Anadolu, qui, le 2 novembre, titrait sur le sujet: «Algérie: l'anglais remplace le français sur le nouveau billet de 2 000 DA».
«Two thousand Dinars»: Un billet commémoratif
Rendant hommage au déclenchement de la guerre d’indépendance du pays, un certain 1er novembre 1954, la face recto du billet met en exergue plusieurs symboles de cette guerre, entre autres le monument aux martyrs situé sur les hauteurs d’Alger, ou encore l’Émir Abdelkader, chef militaire et emblématique figure de la résistance à la conquête de l’Algérie par la France.
D'autre part, pour marquer la tenue du Sommet de la Ligue arabe à Alger, le recto comprend une carte des pays membres ainsi que le logo de l’organisation régionale.
Le verso du billet, quant à lui, met en valeur le patrimoine naturel, culturel et historique du pays. On y retrouve notamment les montagnes du Hoggar, des dromadaires, les ruines romaines de Tipaza ou encore la Grande Mosquée d'Alger – plus grande d’Afrique et 3e au monde.
Démarche hâtive
«Si Dieu le veut, la décision d’enseigner l’anglais sera mise en œuvre à la prochaine rentrée scolaire, car c’est la langue de la science, actuellement.», avait annoncé le président Abdelmadjid Tebboune le 1er aout dernier.
Quelques semaines plus tard, c’est le ministère algérien de l’Éducation nationale qui annonce le recrutement de 5 000 enseignants pour répondre aux instructions formulées par le président Tebboune en conseil des ministres du 19 juin: l'introduction de l'enseignement de la langue anglaise dès le primaire.
Seul critère d’éligibilité: la détention d’une licence de traduction ou de l’anglais. En d’autres termes, l’expérience ou formation en enseignement n’est pas exigée, ce qui peut interroger sur la qualité de l’enseignement qui sera dispensé.
Si beaucoup d’Algériens estiment que l’introduction de l’Anglais est en soi une bonne initiative, beaucoup d’autres considèrent que la mise en application de ce revirement linguistique est hâtive voir bâclée.