Priya Ragu, R'n'B entre Suisse et Sri Lanka

La chanteuse Priya Ragu se produit sur scène lors de la 18e édition du festival de musique Rock en Seine à Saint-Cloud, en région parisienne, le 25 août 2022. (Photo, AFP)
La chanteuse Priya Ragu se produit sur scène lors de la 18e édition du festival de musique Rock en Seine à Saint-Cloud, en région parisienne, le 25 août 2022. (Photo, AFP)
Short Url
Publié le Samedi 27 août 2022

Priya Ragu, R'n'B entre Suisse et Sri Lanka

La chanteuse Priya Ragu se produit sur scène lors de la 18e édition du festival de musique Rock en Seine à Saint-Cloud, en région parisienne, le 25 août 2022. (Photo, AFP)
  • Cette trentenaire est en revanche entrée dans les radars du showbiz (signature chez une major, Warner) et une de ses chansons, «Good Love 2.0», figure même sur la bande-son du jeu vidéo-blockbuster «Fifa 202t1»
  • Priya Ragu, qui a travaillé pendant sept ans dans les bureaux d'une compagnie aérienne suisse, avant de tout lâcher pour la musique, n'en revient pas de «prendre l'avion» pour tourner à l'international

PARIS: Il faut « plus de gens comme moi dans l'industrie musicale » lance Priya Ragu: la chanteuse née en Suisse d'une famille sri-lankaise mêle anglais et tamoul dans un R'n'B qui sort des cases. 

Cette trentenaire est en revanche entrée dans les radars du showbiz (signature chez une major, Warner) et une de ses chansons, « Good Love 2.0 », figure même sur la bande-son du jeu vidéo-blockbuster « Fifa 202t1 ».  

L'artiste enchaîne concerts et grands festivals -- The Great Escape en Angleterre, Primavera à Barcelone, Rock en Seine près de Paris, entre autres cet été -- depuis la sortie il y a un an de sa mixtape, collection de morceaux épars sans ossature d'album. 

Le titre de cette première carte de visite est un beau clin d'œil: « damnshestamil », contraction qu'on peut traduire par »putain elle est tamoule ». Des morceaux comme « Kamali » ou « Lighthouse » enlacent ainsi un r'n'b/rap en anglais des passages en langue tamoule ou musiques traditionnelles asiatiques. 

« Je parle tamoul, anglais et aussi suisse-allemand -- langue qui finira peut-être un jour dans ma musique -- je suis fière de ce que je suis et je pense que c'est très important qu'il y ait plus gens comme moi dans l'industrie musicale », confie-t-elle, cheveux mi-longs, lunettes de soleil et maillot de foot italien XXL. 

« Seule à l'école »  

Même si M.I.A., artiste britannique d'origine tamoule, s'était fait un nom dans les années 2000, Priya Ragu se sent encore un peu seule dans le show-biz en raison de ses différents terreaux culturels. Elle a vu le jour en Suisse avec des parents exilés du Sri Lanka, fuyant la guerre civile dès les années 1980. 

Comme elle se sentait « seule à l'école » en Suisse, unique petite fille à la peau brune dans la cour de récré. « Ce n'était pas facile de grandir entre deux cultures, mes parents tamouls sont très stricts, j'avais deux vies, une à la maison, une à l'extérieur ». 

« Je rejetais la culture tamoule au départ car je voulais être comme la majorité, sonner comme les autres, mais avec l'âge, j'ai réalisé qui j'étais ». 

Elle se met sérieusement à la musique en 2017. Un jour, en studio avec son frère (Japhna Gold, metteur en son qui l'épaule sur disque et sur scène), Priya Ragu en vient à fusionner chanson anglo-saxonne et bagage personnel. 

« Ce n'était pas planifié, c'est venu de manière organique en studio: je me suis dit 'ok, mais les radios suisses ne vont jamais jouer ça'. Mais elles l'ont joué et m'ont demandé en interview ».  

Compagnie aérienne suisse 

Autre grande satisfaction, on entend ses parents faire les chœurs dans son morceau « Santhosam ». Son père était réticent à la voir évoluer dans des sphères hip-hop/r'n'b occidentales. Même s'il lui avait mis le pied à l'étrier en la faisant chanter dès 10 ans dans le groupe qu'il avait pour animer occasionnellement mariages et anniversaires. 

« Mon père est musicien, chanteur, a une grande passion pour la musique, mais il n'a pas pu en faire son métier, alors ma réussite est un peu la sienne », se réjouit l'artiste qui a eu pour premières références « Lauryn Hill, Destiny's Child, Donny Hathaway, Aretha Franklin ». Avant d'absorber mélodies brésiliennes et élans jazz. 

Priya Ragu, qui a travaillé pendant sept ans dans les bureaux d'une compagnie aérienne suisse, avant de tout lâcher pour la musique, n'en revient pas de « prendre l'avion » pour tourner à l'international. 

Même si la route vers le succès est encore longue et escarpée. A Rock en Seine, festival à plusieurs scènes, la programmation l'a fait jouer à la même heure que les Irlandais de Fontaines D.C., locomotive dans une soirée dédiée au rock (les Britanniques Idles et Arctic Monkeys étaient également à l'affiche). 

Priya Ragu, qui se présente en « supernova » dans « Illuminous », ne s'est pas démontée et s'est employée à faire briller son étoile, parvenant à faire danser la modeste assistance venue l'écouter. 


Les chameliers de Tabuk célèbrent l'Aïd au rythme d'Al-Hijini

Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)
Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)
Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)
Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)
Short Url
  • Le tempo des vers s'aligne sur les pas réguliers des chameaux, créant un mélange harmonieux de mots et de mouvements.
  • - Traditionnellement interprété en solo, Al-Hijini est souvent chanté de manière communautaire lors des célébrations.

TABOUK :  l'Aïd est une fête radieuse, imprégnée du parfum de la terre, du souvenir des ancêtres et de traditions profondément enracinées, transmises avec fierté d'une génération à l'autre.

Ici, où les sables s'étendent à l'infini, les chameliers connus sous le nom de hajjanah forment des processions majestueuses, offrant leurs salutations aux habitants tout en chantant Al-Hijini, une poésie qui fait vibrer le cœur, des histoires de fierté, d'amour et de loyauté, préservant ainsi l'âme du désert. 

Al-Hijini est profondément lié à la culture bédouine et sert de moyen d'expression des émotions. (SPA)
Al-Hijini est profondément lié à la culture bédouine et sert de moyen d'expression des émotions. (SPA)

Chez les habitants de Tabouk, les coutumes empreintes d'authenticité et de dignité prennent vie lors des vibrantes célébrations de l'Aïd.

Ce sont un mélange d'héritage et de vie contemporaine, ancrés dans le rythme nomade du désert. Les chameaux, spécialement parés pour l'occasion, jouent un rôle central dans les festivités ; les cavaliers s'élancent à travers les sables en chantant joyeusement des vers traditionnels.

La poésie Al-Hijini tire son nom des chameaux bien dressés utilisés pour la chevauchée et la course. Les cavaliers récitent des vers lyriques qui abordent divers thèmes de la vie, souvent axés sur le patriotisme et la romance. Le rythme correspond aux pas réguliers des chameaux, créant un mélange harmonieux de mots et de mouvement. 

Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)
Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)

Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini remonte le moral et apaise la solitude des voyageurs et des caravanes du désert. Il est profondément lié à la culture bédouine, servant de moyen d'expression des émotions, d'enregistrement des expériences quotidiennes, de transmission de la sagesse et de préservation des proverbes ancestraux.

Traditionnellement interprété en solo, Al-Hijini devient souvent un chant communautaire lors de célébrations telles que l'Aïd, la récitation collective reflétant l'unité et la solidarité des communautés du désert de Tabouk.***

Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)
Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com 


Yara Shahidi et le podcast «The Optimist Project»

Yara Shahidi (à gauche) et Keri Shahidi font la promotion de leur nouveau podcast «The Optimist Project» à Time Square le 20 novembre 2024. (Images Getty)
Yara Shahidi (à gauche) et Keri Shahidi font la promotion de leur nouveau podcast «The Optimist Project» à Time Square le 20 novembre 2024. (Images Getty)
Short Url
  •  Shahidi a lancé ce podcast afin d'explorer les moyens de vivre une vie plus épanouie grâce à divers invités spéciaux présents dans chaque épisode
  • Diplômée de Harvard, elle explique qu'elle a été inspirée par les conversations dynamiques qu'elle a avec les membres de sa famille diversifiée

DUBAÏ: L'actrice et animatrice de podcast Yara Shahidi figure sur la liste des 33 «visionnaires, créateurs, icônes et aventuriers» du monde entier établie par le National Geographic. Elle a évoqué, dans un entretien accordé au magazine, le projet qui lui a permis d'accéder à cette liste.

En 1888, la National Geographic Society a été fondée par 33 pionniers à Washington. Ces «penseurs audacieux... avaient pour objectif de réimaginer la façon dont nous découvrons notre monde». Beaucoup de choses ont changé depuis, mais la mission qui les guidait – élargir les connaissances et promouvoir la compréhension – nous anime toujours. C'est dans cet esprit que nous vous présentons le National Geographic 33, une collection de visionnaires, de créateurs, d'icônes et d'aventuriers du monde entier», explique le magazine à propos de sa nouvelle liste.

Mme Shahidi, dont le père est iranien et qui est en partie originaire du Moyen-Orient, figure sur la liste dans la sous-section «Créateurs», qui célèbre les «penseurs qui sortent des sentiers battus et qui développent des solutions novatrices».

L'actrice de «Black-ish» et «Grown-ish» a été mise en avant grâce à son podcast «The Optimist Project».

Mme Shahidi, âgée de 25 ans, a lancé ce podcast afin d'explorer les moyens de vivre une vie plus épanouie grâce à divers invités spéciaux présents dans chaque épisode.

Diplômée de Harvard, Mme Shahidi explique qu'elle a été inspirée par les conversations dynamiques qu'elle a avec les membres de sa famille diversifiée. L'actrice a deux frères – l'un est acteur et l'autre travaille dans la mode – tandis que son père Afshin Shahidi est directeur de la photographie. Son cousin est le rappeur Nas et son grand-père était un militant des Black Panthers. Mme Shahidi et sa mère, Keri Shahidi, qui dirigent ensemble leur propre société de médias, 7th Sun Productions, ont décidé de faire connaître leurs réflexions à un public plus large avec le podcast, qui a été lancé en 2024.

«Nous nous sentons tellement chanceuses d'avoir ces conversations», a déclaré Keri, coproductrice de Shahidi, au National Geographic. «Mais nous avons également ressenti le besoin de nous assurer que d'autres personnes avaient la possibilité d'entendre ce que nous entendions».

Jusqu'à présent, les invités du podcast ont été Ego Nwodim, star du Saturday Night Live, Courtney B. Vance, acteur lauréat d'un prix Tony, et Laurie Santos, professeur de psychologie à l'université de Yale.

«Le fait de devoir consacrer autant d'efforts à la survie ne permet pas au cerveau de réfléchir à la question suivante: pourquoi vivons-nous?», a déclaré Mme Shahidi. «Qu'est-ce qui me donnerait envie de me réveiller le lendemain?»

Dans sa conversation avec le National Geographic, elle a poursuivi en reconnaissant qu'il s'agissait d'un moment difficile pour la prochaine génération de dirigeants. «Il est accablant de penser à quel point certains de ces systèmes sont brisés, à quel point certains de nos outils de changement sont imparfaits... mais cela s'accompagne d'un déferlement de jeunes gens très inspirés et très motivés.»

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Les éditeurs saoudiens se connectent au monde entier à la foire de Bologne

L'Arabie saoudite a inauguré son pavillon à la Foire du livre pour enfants de Bologne au centre d'exposition BolognaFiere à Bologne, en Italie. (SPA)
L'Arabie saoudite a inauguré son pavillon à la Foire du livre pour enfants de Bologne au centre d'exposition BolognaFiere à Bologne, en Italie. (SPA)
Short Url
  • Le directeur général de la Commission de la littérature, de l'édition et de la traduction a déclaré que la participation du Royaume visait à présenter un éventail de programmes.
  • M. Al-Wasel a ajouté que la foire constituait une plate-forme précieuse pour les éditeurs saoudiens, leur permettant d'entrer en contact et d'échanger des connaissances avec leurs homologues internationaux.

RIYAD : L'Arabie saoudite a inauguré son pavillon à la Foire du livre pour enfants de Bologne, qui s'est tenue du 31 mars au 3 avril au centre d'exposition BolognaFiere à Bologne, en Italie.

Abdullatif Al-Wasel, directeur général de la Commission de la littérature, de l'édition et de la traduction, a déclaré que la participation du Royaume visait à présenter une série de programmes, a rapporté l'Agence de presse saoudienne.

Il a ajouté que ces efforts visaient à développer l'industrie de l'édition, à encourager l'engagement culturel, à soutenir les éditeurs et les agents littéraires saoudiens dans le monde entier et à mettre en valeur le riche patrimoine intellectuel et la production littéraire du Royaume. 

M. Al-Wasel a ajouté que la foire constituait une plate-forme précieuse pour les éditeurs saoudiens, leur permettant d'entrer en contact et d'échanger des connaissances avec leurs homologues internationaux.

Le pavillon du Royaume comprend la participation d'entités culturelles telles que l'Académie mondiale du roi Salman pour la langue arabe, la Bibliothèque publique du roi Abdulaziz, la Bibliothèque nationale du roi Fahd et l'Association de l'édition.

L'académie du roi Salman présente ses efforts visant à renforcer la présence mondiale de la langue arabe et à soutenir le contenu arabe dans les domaines culturel et universitaire, a rapporté l'agence SPA.

L'académie présente ses dernières publications et met en avant ses contributions au développement de contenus linguistiques et fondés sur la connaissance, ainsi que ses projets en matière d'aménagement linguistique, de politique, de linguistique informatique, d'éducation et d'initiatives culturelles.