Myriam Sabet, la chef pâtissière syrienne partie conquérir Paris

Sabet est née à Alep, la plus grande ville de Syrie, dans une famille francophone. (Photo fournie)
Sabet est née à Alep, la plus grande ville de Syrie, dans une famille francophone. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Samedi 30 juillet 2022

Myriam Sabet, la chef pâtissière syrienne partie conquérir Paris

  • La Maison Aleph de Myriam Sabet, lauréate de nombreux prix, apporte des saveurs levantines à la pâtisserie française classique
  • La petite patisserie de Myriam Sabet à Paris lui a donné un nouveau départ

PARIS : Dans la langue arabe, aleph est la première lettre de l'alphabet. C'est le début de tout. Pour l'entrepreneuse et chef pâtissière syrienne Myriam Sabet, sa petite entreprise de pâtisserie à Paris – Maison Aleph – lui a donné un nouveau départ.

Sabet est née à Alep, la plus grande ville de Syrie, dans une famille francophone. La patissière de 45 ans qualifie la cuisine d'Alep de « diverse », en raison des influences arméniennes, turques et perses.

« Je viens d'une famille où personne n'était pâtissier professionnel », explique Sabet à Arab News. « Mais, comme dans toutes les familles alépines, nous cuisinions tous, nous parlions toujours de nourriture et des bonnes adresses pour acheter les meilleures choses. »

La Maison Aleph à Paris. (Photo fournie)
La Maison Aleph à Paris. (Photo fournie)

À l'âge de 10 ans, Sabet a déménagé avec sa famille en Afrique de l'Ouest, mais leurs liens avec Alep ont perduré, et ils s'y sont rendus chaque été pendant plus de vingt ans.

Après avoir terminé ses études à Montréal, Sabet s'est vu offrir un emploi à Paris, dans un domaine totalement différent de sa profession actuelle : la finance. Elle en fit sa carrière pendant 12 ans.

« Paris a toujours été le centre », dit-elle. « Je suis venue et j'ai vécu ici en tant qu'adulte, par mes propres moyens ; j'avais 23 ans. C'était un choix personnel. » Il a fallu qu’elle fonde sa propre famille et que son mari, qui est son associé dans l'entreprise, la soutienne, pour qu’elle remette en question l'orientation de sa carrière.

https://www.instagram.com/p/CWpf938I5mA/?utm_source=ig_embed&ig_rid=e259e7e4-6080-42de-b00d-ea646a283720

Je pense que c'est la naissance de notre première fille qui m'a poussée à me poser la question suivante : « Que veux-tu faire du reste de ta vie ? », dit-elle. C’est alors qu’elle entreprend un diplôme en pâtisserie.

Bien qu'elle vive dans la ville culinaire sans doute la plus exigeante et la plus compétitive du monde, Sabet ne craignait pas l'idée de s’engager dans cette voie.

« L'idée était vraiment de ne pas être une pâtisserie de plus à Paris », dit-elle. « Je savais que je pouvais apporter quelque chose de différent. J'aime beaucoup la pâtisserie. Je connais les saveurs que j'aime et je suis très stricte en termes de qualité des produits que nous utilisons. » Les produits de Sabet combinent des saveurs levantines prononcées avec des techniques françaises précises.

Il y a cinq ans, Sabet a finalement ouvert la Maison Aleph dans le quartier culturellement mixte du Marais. Sa cuisine est vibrante, parfaitement présentée et offre des combinaisons surprenantes : des barres de chocolat infusées à l'orange et au zaatar, une glace à la vanille et au safran, et un flan parfumé à la fleur d'oranger. L'un des principaux objectifs de Sabet est de présenter une version moderne, en petites bouchées, des desserts classiques.

Sabet aime jouer avec les mots aussi bien qu'avec les saveurs : elle a rebaptisé son millefeuille en « 1001 feuilles », un clin d'œil au recueil classique de contes populaires du Moyen-Orient, Les Mille et Une Nuits.

Elle a également le sens du détail. Les boîtes à pâtisserie de la Maison Aleph sont recouvertes d'élégantes lignes bleues, ce qui, selon elle, est une référence au sol géométrique de la Grande Mosquée d'Alep, un site du patrimoine mondial qui date du VIIIe siècle de notre ère.

Sabet commence sa journée tôt. Tous les plats de la Maison Aleph sont fraîchement préparés, chaque jour, par Sabet et son équipe de huit personnes. C'est un processus minutieux.

« Je pense que les gens ne se rendent pas compte de la quantité de travail que représente la pâtisserie », dit-elle. « Certains savent que, pour faire une petite bouchée, il faut beaucoup d'heures de travail. Mais la plupart des gens regardent le gâteau et se disent : « Bon ! Ce ne sont que des fruits, de la crème et du beurre. »

Sa pâtisserie primée a été un succès, tant sur le plan critique que commercial. À tel point que Sabet a décidé d'ouvrir un deuxième point de vente en décembre dernier dans une rue commerçante populaire, la rue des Abbesses, à Montmartre.

« La première boutique était un test », dit-elle. « Nous n'avions aucune idée si les gens allaient l'aimer, parce que c'était une création tellement nouvelle – ce n'était ni une pâtisserie levantine ni une pâtisserie française. Et ce n'est pas du tout une fusion. L'idée est de proposer aux Parisiens ce que je crois être bon, et de promouvoir des saveurs jusque-là inconnues. »


La King Salman Global Academy lance un glossaire équestre en arabe

Un aperçu de la septième exposition internationale annuelle pour la beauté des chevaux pur-sang arabes au King Abdulaziz Arabian Horse Center, qui s'est tenue à Riyad l'année dernière. (SPA)
Un aperçu de la septième exposition internationale annuelle pour la beauté des chevaux pur-sang arabes au King Abdulaziz Arabian Horse Center, qui s'est tenue à Riyad l'année dernière. (SPA)
Short Url
  • Ce dictionnaire de référence, qui comprend un vocabulaire complet de l'équitation, est un ouvrage de référence faisant autorité.
  • Les universitaires et les passionnés peuvent facilement y accéder et trouver des informations précises, tandis que le dictionnaire contribue également à la préservation de la culture.

RIYADH : L'Académie mondiale King Salman pour la langue arabe, en collaboration avec l'Autorité équestre, a lancé un glossaire arabe des termes équestres.

Cette ressource s'adresse aux passionnés et aux personnes intéressées par l'équitation et les chevaux, et s'aligne sur les objectifs stratégiques de l'académie qui vise à développer des glossaires spécialisés pour soutenir les objectifs du programme de développement des capacités humaines, un élément clé de la Vision 2030 saoudienne.

Abdullah bin Saleh Al-Washmi, secrétaire général de l'académie, a souligné le rôle de cette dernière en tant que principale référence en langue arabe en Arabie saoudite, ainsi que ses efforts pour développer des glossaires dans des secteurs clés. 

Il a déclaré que l'importance culturelle considérable de l'équitation au Royaume-Uni avait conduit à l'élaboration du glossaire, qui comprend des termes relatifs aux compétitions, à la participation, à la description des chevaux, aux distinctions entre les races arabes, aux couleurs et aux âges.

Ce dictionnaire de référence, qui comprend un vocabulaire complet de l'équitation, est un ouvrage de référence faisant autorité.

Les universitaires et les passionnés peuvent facilement y accéder pour obtenir des informations précises, tandis que le dictionnaire sert également l'objectif vital de la préservation culturelle. En consignant la riche terminologie employée par les cavaliers arabes tout au long de l'histoire, cette ressource garantit la pérennité des connaissances équestres traditionnelles et de l'héritage linguistique pour les générations à venir, a-t-il ajouté. 

Les objectifs de l'académie pour ce dictionnaire sont notamment de soutenir la recherche universitaire en linguistique et en histoire arabes en offrant une terminologie équestre riche, d'améliorer le contenu numérique et imprimé en langue arabe avec des informations approfondies sur l'équitation, et d'établir une collaboration avec l'Autorité équestre pour mettre à jour l'ouvrage de référence en permanence avec de nouvelles définitions reflétant l'évolution des besoins dans ce domaine.

Cette initiative s'inscrit dans la mission plus large de l'académie, qui consiste à préserver l'intégrité et l'identité de la langue arabe par le biais de divers programmes linguistiques.

L'organisation continue de soutenir l'arabe sous ses formes parlées et écrites, tout en facilitant son enseignement en Arabie saoudite et dans le monde. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com  


Le consulat français apporte un goût de France à Jeddah

Le Consul général de France à Jeddah avec les chefs lors de l'événement. (Photo AN)
Le Consul général de France à Jeddah avec les chefs lors de l'événement. (Photo AN)
Le chef Jacques Rolancy a préparé une série de plats pour l'événement au consulat de France à Jeddah. (Photo AN)
Le chef Jacques Rolancy a préparé une série de plats pour l'événement au consulat de France à Jeddah. (Photo AN)
Short Url
  • Le consulat général de France organise une soirée gastronomique à Jeddah.
  • Le chef français Jacques Rolancy est accompagné d'Asma Al-Khan, cheffe saoudienne diplômée du Cordon Bleu à Paris.

DJEDDAH : Jeudi, la gastronomie a rencontré la diplomatie à Jeddah lors d'une soirée gastronomique organisée par le consulat général de France.

L'événement, qui s'est tenu au consulat, s'inscrit dans le cadre de l'initiative Gout de/Good France de cette année. Lancée en 2015 par le ministère français de l'Europe et des Affaires étrangères et le célèbre chef Alain Ducasse, cette initiative vise à promouvoir la cuisine française, reconnue par l'UNESCO en 2010 comme faisant partie du patrimoine culturel immatériel mondial.

Le consul général de France à Djeddah, Mohammed Nehad, a ouvert la soirée par un discours soulignant le rôle de la gastronomie dans la promotion de la coopération culturelle entre la France et l'Arabie saoudite. 

Le dîner a été préparé par le chef Jacques Rolancy, qui a obtenu le titre de Meilleur Ouvrier de France.

M. Rolancy a travaillé dans plusieurs restaurants étoilés au guide Michelin et est membre de l'Académie culinaire de France et de l'Association des maîtres cuisiniers de France. Il s'est engagé à partager son savoir-faire et à préserver l'héritage culinaire français.

Il a été assisté par la cheffe saoudienne Asma Al-Khan, diplômée du Cordon Bleu à Paris, qui a participé à la préparation du menu spécial.

Elle a déclaré à Arab News : « J'ai observé comment le chef travaillait et, honnêtement, il était impressionnant de rapidité et de précision. J'ai participé à diverses tâches dans la cuisine et j'ai pris part à la préparation et à la présentation des plats.

Elle a également expliqué pourquoi elle continuait à apprendre la cuisine française. 

« J'aime la façon dont ils utilisent un minimum d'épices - souvent juste du sel et du poivre noir. Cela permet aux saveurs originales des ingrédients, comme la viande ou les légumes, de briller sans être écrasées par l'assaisonnement. On peut ainsi goûter à la véritable saveur des aliments », a-t-elle déclaré.

Le menu du dîner comprenait une escalope de foie gras, du saumon mariné, du radis blanc et du gingembre confit avec une vinaigrette au soja.

Mme Rolancy a déclaré à Arab News : « Ce plat est l'un de ceux que j'ai créés il y a dix ans : « Ce plat a été créé il y a dix ans. C'est l'un de mes plats emblématiques. J'aime voyager, découvrir de nouveaux ingrédients et expérimenter la façon dont différents produits peuvent se compléter ».

Un plat traditionnel français de filet de veau rôti accompagné d'une purée de pois verts, de figues, de poivrons rouges, de fraises et d'une touche de wasabi a également été servi, ainsi que des tranches de camembert, soit nature, soit accompagnées d'une purée de bananes et d'une pincée de cannelle dans une sauce délicate. En dessert, une tartelette au chocolat et au café. 

Il s'agissait de la deuxième visite de Rolancy dans le Royaume. « J'ai vraiment apprécié. C'est un pays qui regorge de créativité et d'expression culinaires », a-t-il déclaré. « J'ai pu goûter à différents plats saoudiens lorsque j'étais à Riyad. Certaines épices m'ont semblé familières, comme la cardamome et le clou de girofle. Nous les utilisons aussi dans la cuisine française.

Cette soirée a permis de mettre en valeur l'excellence du savoir-faire culinaire français et de renforcer les liens culturels et professionnels avec nos partenaires saoudiens. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com  


L'Arabie saoudite prendra part à la Biennale du design de Londres

L'événement se tiendra à Somerset House du 5 au 29 juin. (X @londonbiennale)
L'événement se tiendra à Somerset House du 5 au 29 juin. (X @londonbiennale)
Short Url
  • L'événement se tiendra à Somerset House du 5 au 29 juin.
  • Le pavillon national saoudien présentera le concept du distributeur d'eau, qui fournit de l'eau potable gratuitement et symbolise l'hospitalité, une valeur profondément ancrée dans les riches traditions de l'Arabie saoudite.

RIYADH : L'Arabie saoudite, représentée par la Commission de l'architecture et du design et avec le soutien du ministère de la Culture, participera à la Biennale du design de Londres 2025 sur le thème de l'eau potable.

L'événement se tiendra à Somerset House du 5 au 29 juin.

Le pavillon de cette année est géré par une équipe de designers qui utiliseront leur expertise pour présenter une exposition examinant, remettant en question et réimaginant les systèmes d'accès et de distribution de l'eau, ainsi que la nature de notre relation avec elle.

Le concept d'« eau potable », choisi par les organisateurs de l'exposition, est en accord avec le thème de la biennale de cette année, « Reflets de surface », car il explore la façon dont les idées sont façonnées par l'interaction des expériences intérieures, des influences extérieures et de l'histoire personnelle. 

Le pavillon national saoudien aborde le concept de distributeur d'eau, qui fournit de l'eau potable gratuitement et symbolise l'hospitalité, une valeur profondément ancrée dans les traditions riches de l'Arabie saoudite. Ces distributeurs d'eau sont disséminés dans tout le Royaume et offrent de l'eau aux passants, reflétant ainsi l'éthique de la générosité et de la gentillesse.

Dans le contexte de cette exposition, le distributeur d'eau ne symbolise pas seulement la générosité, mais soulève également des questions fondamentales : qui paie pour cette eau « gratuite » ? Qui paie pour cette eau « gratuite » ? Et surtout, quel est son coût réel ? Et surtout, si cette charge incombe à une autre partie, ne finira-t-elle pas par être supportée par tout le monde ? 

Le pavillon souligne également que les distributeurs d'eau sont souvent considérés comme allant de soi et comme des services publics élémentaires. En faisant de l'eau un sujet d'examen et d'enquête, nous modifions les perceptions et découvrons l'invisible, transformant ainsi ces structures marginales en une force active dans notre vie quotidienne.

Sumaya Al-Sulaiman, directrice générale de la Commission de l'architecture et du design, a déclaré : « Le retour de l'Arabie saoudite à la Biennale du design de Londres marque un nouveau chapitre prometteur de notre engagement à utiliser le design comme un outil efficace de dialogue et d'échange culturel.

Elle a ajouté : « Nous espérons que notre participation à la Biennale du design de Londres nous permettra de contribuer aux discussions sur la créativité, l'innovation et la pensée systémique. » 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com