À la découverte des mets populaires du monde entier pour l'iftar de Ramadan

Nourriture et sucreries pour rompre le jeûne pendant le Ramadan à Jakarta. (AFP)
Nourriture et sucreries pour rompre le jeûne pendant le Ramadan à Jakarta. (AFP)
Short Url
Publié le Lundi 02 mai 2022

À la découverte des mets populaires du monde entier pour l'iftar de Ramadan

  • Beignet frit du sous-continent indien ou zigni d'Érythrée, les gens aiment rompre le jeûne avec des plats incontournables
  • Pendant le Ramadan, de nombreux restaurants indiens et pakistanais vendent du haleem avec différentes épices et de consistance, le goût variant d'un endroit à l'autre

DJEDDAH : Chaque pays a un aliment et une boisson traditionnels favoris du Ramadan qui sont savourés pendant l'iftar. Après de longues heures de jeûne et de culte pendant la journée, les musulmans ont hâte de déguster un repas copieux.

Des salades fraîches aux soupes nourrissantes, des samosas aux rouleaux de légumes, des pâtisseries aux fatayer, il y a beaucoup de délices du Ramadan à savourer, qui font partie du patrimoine culturel. Par exemple, ce n'est pas le ramadan en Palestine si la salade fatoush et la soupe freekeh ne sont pas servies pendant l'iftar.

Bien que la plupart des gens se plaisent à savourer leurs plats préférés du Ramadan, vous trouverez ci-dessous des plats d'iftar populaires du monde entier qui sont facilement disponibles dans le Royaume.

Le haleem est issu d'un ancien plat arabe connu sous le nom de harees et serait arrivé en Inde via l'Afghanistan et l'Iran. C'est un plat nutritif et populaire parmi les communautés indiennes, pakistanaises et bangladaises. Il se compose de viande, de céréales trempées comme le blé et les lentilles. Il est cuit avec des épices pendant quelques heures jusqu'à ce qu'il prenne une texture pâteuse. Le plat est enduit de beurre et garni de juliennes de gingembre, d'oignons frits, de coriandre et de feuilles de menthe, et d'un filet de jus de citron.

 

EN BREF

  • L'Indonésie compte divers groupes ethniques et influences culturelles qui contribuent à sa cuisine. L'un des plats les plus populaires pendant le ramadan est le kolak. Il s'agit d'une infusion de lait de coco mélangé à du sucre de palme, des feuilles de pandanus avec des tranches de banane et de patates douces. Ce plat très sucré est une entrée populaire sur les tables d'iftar indonésiennes.
  • Les Malaisiens préfèrent une assiette de nasi lemak parfumé - du riz blanc moelleux cuit dans du lait de coco et des feuilles de pandanus associé à une délicieuse fournée d'ayam goreng berempah, un poulet frit croustillant et épicé - pour rompre leur jeûne.

 

Pendant le Ramadan, de nombreux restaurants indiens et pakistanais vendent du haleem avec différentes épices et de consistance, le goût variant d'un endroit à l'autre. Si vous cherchez le meilleur endroit pour déguster un haleem hyderabadi à Djeddah, essayez le restaurant Shadab, Khana Khazana et Kings Palace - tous situés dans le quartier d'Aziziyah. À Riyad, le restaurant Shalimar et le restaurant Hyderabadi Charminar sont réputés pour servir de délicieux haleem.

 

Les pakoras ou beignets sont un autre plat célèbre que les habitants du sous-continent indien attendent avec impatience pendant le Ramadan. Les pakoras sont fabriqués à partir d'une pâte à base de farine de gramme ou de pois chiches, épicée avec des épices asiatiques, qui peut être utilisée pour enrober n'importe quoi, des légumes au poulet ou à la viande, et frits jusqu'à ce qu'ils soient dorés. Ils se consomment chauds avec du chutney et de la sauce tomate. La plupart des restaurants indiens, pakistanais et bangladais en servent tous les jours pendant le ramadan.

Un autre plat populaire et courant du sous-continent indien pendant le ramadan est le dahi vada ou le dahi bhalla. Ces beignets frits, fabriqués à partir de farine de gramme ou de pois chiches, sont plongés dans du yaourt aigre-doux et agrémentés de sauces à la menthe et au tamarin.  

Le riz est un élément central de tout repas en Indonésie et un favori de l'iftar pendant le ramadan. Un repas à base de riz comprend du poulet frit, du curry de légumes ou de viande ou du poisson grillé.

L'Indonésie compte divers groupes ethniques et influences culturelles qui contribuent à sa cuisine. L'un des plats les plus populaires pendant le ramadan est le kolak. Il s'agit d'une infusion de lait de coco mélangé à du sucre de palme, des feuilles de pandanus avec des tranches de banane et de patates douces. Ce plat très sucré constitue une entrée populaire sur les tables de l'iftar indonésien.

En Indonésie, les gens aiment rompre leur jeûne avec une boisson sucrée ou un aliment léger pour l'estomac. Es Buah, une boisson composée d'un mélange de fruits, de glaçons et de sirop, est un choix populaire pour l'iftar du Ramadan. Essayez la cuisine indonésienne traditionnelle et authentique au BoBoKo, dans le nord d'Obhur, au Dendeng, dans le quartier d'Al-Naseem, à Djeddah, et au restaurant Keraton, dans le quartier d'Al-Fayha'a, à Riyad.

Les repas érythréens sont classiques et la plupart des plats sont composés de plusieurs ingrédients. Le zigni est un plat traditionnel incontournable pendant le ramadan. Le zigni est un ragoût de viande mélangé à des piments forts, de l'oignon, de l'ail et de l'huile et généralement servi avec de l'injera, qui est une crêpe ronde et molle ; certains Érythréens préfèrent manger le zigni avec du riz. À Djeddah, le restaurant Addis Ababa dans le quartier Ar Rabwah et le restaurant Family dans le quartier Al-Safa servent les meilleurs zigni. À Riyad, le restaurant Musa à Sharafiyah propose des plats érythréens savoureux.

Le Ramadan est pour les Malaisiens le mois où ils aiment célébrer leurs penchants gastronomiques avec leurs proches. Pour rompre le jeûne, les Malaisiens préfèrent une assiette de nasi lemak parfumé - du riz blanc moelleux cuit dans du lait de coco et des feuilles de pandan, accompagné d'un délicieux lot d'ayam goreng berempah, un poulet frit croustillant et épicé.

Les autres plats malais favoris du Ramadan sont le roti john, un sandwich en forme d'omelette à base de viande hachée, d'oignon vert, d'œuf et de sauce tomate et piment, généralement préparé à l'aide d'un long pain ; et le murtabak, qui est épicé et farci de viande hachée et de légumes dans un pain à la poêle avec de l'œuf, et généralement servi avec du curry de lentilles et des oignons marinés au sirop.

Les meilleurs endroits pour goûter aux délices malaisiens sont le restaurant D'Saji dans le district d'Al-Rawdah, à Djeddah, le restaurant malaisien Mutiara dans le district d'Al-Muraba, à Riyad, et le restaurant Meezan dans le district d'Al-Shamalia, à Alkhobar.

Un bouillon copieux contenant un assortiment d'ingrédients locaux tels que des nouilles japonaises udon, du chou napa, du negi (long oignon vert), du tofu japonais et du bœuf en fines tranches est le plat japonais le plus prisé pendant le ramadan.

Les musulmans du Japon préfèrent manger des plats sains pour célébrer les fêtes de la nature et terminent leur repas en prononçant le mot « gochisoosama », qui signifie honorer les bienfaits de la nature.

Un autre plat typique japonais est le poulet au curry katsu, un plat principal populaire. La sauce katsu, riche et crémeuse, est cuite lentement avec des herbes, des épices, des pommes de terre, des carottes et des brocolis, puis déposée sur un lit de riz au jasmin parfaitement cuit. Le plat est complété par une généreuse portion de filet de poulet frit de style katsu.

Ce Ramadan, rompez votre jeûne chez le dernier cri gastronomique japonais pour manger le meilleur curry authentique et traditionnel de poulet katsu ou les meilleurs plats de bœuf wagyu à Akiba Dori situé dans le quartier d'Ar Rawdah, à Djeddah, ainsi qu’au Riyadh Boulevard. Les amateurs de desserts auront du mal à choisir entre le taiyaki, le gâteau fondu au matcha ou le gâteau au fromage hakata. Les plats japonais sont devenus populaires et trouvent de plus en plus leur place sur la table de l'iftar de nombreuses personnes.

 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com

 


À l’IMA, l’exposition d’Ahmed Muhanna exprime l’inhumain devenu quotidien à Gaza

Le peintre gazaoui Ahmed Muhanna à l'œuvre. (Photo IMA)
Le peintre gazaoui Ahmed Muhanna à l'œuvre. (Photo IMA)
Short Url
  • Les mots d’Ahmed Muhanna résonnent comme un appel à la survie. Il ne peint pas seulement la guerre ; il peint surtout celles et ceux qui continuent de vivre malgré elle et de la subir
  • Le peintre gazaoui Ahmed Muhanna, affirme : « Mon art, aujourd’hui, est une tentative de saisir ce paradoxe : comment rester humain dans ce chaos, et comment l’espoir peut survivre jusque sous les décombres. »

PARIS: À Gaza, la vie ne se raconte plus, elle se subit. Ici, l’inhumain est devenu quotidien et exister est devenu synonyme de survivre, tandis que le lendemain est synonyme d’incertitude.

Le quotidien des Gazaouis n’est qu’un enchaînement de peur, de privations, de douleurs et d’absences.

Tout manque : l’eau, les soins, la sécurité. Les gestes les plus simples de la vie ont disparu, et le confort n’est plus qu’un souvenir abstrait.

Dans les regards des enfants, quelque chose s’est éteint. Ces yeux, autrefois porteurs d’insouciance, sont désormais voilés par l’horreur et le deuil. La perte d’êtres chers est devenue une expérience précoce, presque banale, et la normalité appartient désormais à un autre temps.

IMA
Alors que les œuvres sont arrivées à Paris après leur passage à Marseille, Muhanna, lui, est resté derrière, dans cette bande de Gaza encerclée par Israël, qui impose à ses habitants un blocus sans fin. (Photo IMA)

À Gaza, la peur et la faim sont devenues des habitudes, et l’âge n’y a plus vraiment de sens puisque le déplacement et la mort frappent les nouveau-nés tout autant que les adultes et les vieillards.

La menace est constante, jour et nuit. Elle plane, elle fait partie de la vie, elle est la vie. Alors on se réveille, on fait semblant de vivre, tandis que tout peut basculer à chaque instant. La peur de mourir ou d’être déchiqueté s’est installée comme une seconde peau.

Et pourtant, malgré tout, Gaza résiste.

On continue de chanter, de sourire parfois. On se marie encore, on apprend, on transmet, on donne la vie. Créer devient un acte de résistance, un refus de disparaître.

Les mots d’Ahmed Muhanna résonnent comme un appel à la survie. Il ne peint pas seulement la guerre ; il peint surtout celles et ceux qui continuent de vivre malgré elle et de la subir.

Car au cœur de ce concentré de violence absurde et d’oppression aveugle, il reste des artistes, des danseurs, des comédiens, des femmes et des hommes qui, par l’art, tentent de témoigner et d’alerter.

Parmi eux, le peintre gazaoui Ahmed Muhanna, qui affirme : « Mon art, aujourd’hui, est une tentative de saisir ce paradoxe : comment rester humain dans ce chaos, et comment l’espoir peut survivre jusque sous les décombres. »

Les mots d’Ahmed Muhanna résonnent comme un appel à la survie. Il ne peint pas seulement la guerre ; il peint surtout celles et ceux qui continuent de vivre malgré elle et de la subir.

IMA

Ses œuvres, réalisées dans un dénuement extrême, portent en elles la trace directe de la réalité gazaouie. Faute de toiles, il utilise les cartons d’aide alimentaire récupérés auprès du Programme alimentaire mondial. Faute de matériel, il improvise avec des couleurs de fortune, trouvées ici et là.

Dans ses dessins, il y a la douleur, les blessures, la tristesse, mais aussi la lumière, la mémoire et, surtout, cette volonté farouche de ne pas céder à l’effacement.

Alors que les œuvres sont arrivées à Paris après leur passage à Marseille, Muhanna, lui, est resté derrière, dans cette bande de Gaza encerclée par Israël, qui impose à ses habitants un blocus sans fin.

L’Institut du monde arabe (IMA), à Paris, a mis en lumière cette voix singulière dans le cadre d’une exposition exceptionnelle consacrée à Ahmed Muhanna et, à travers lui, aux habitants de Gaza.

À travers plus de 60 œuvres, le visiteur est plongé dans une expérience artistique, mais surtout humaine, car chacune des œuvres exposées témoigne d’un quotidien brisé, de vies déchirées et d’enfances volées.

Ces œuvres, élaborées dans la douleur, interrogent : que reste-t-il de l’humanité quand tout s’effondre ? Et comment, malgré tout, continuer à s’exprimer ?

Alors que les œuvres sont arrivées à Paris après leur passage à Marseille, Muhanna, lui, est resté derrière, dans cette bande de Gaza encerclée par Israël, qui impose à ses habitants un blocus sans fin.

La soirée de présentation s’est tenue en présence de plusieurs personnalités : Chawki Abdelamir, directeur général de l’Institut du monde arabe, Audrey Pulvar, adjointe à la maire de Paris, Antoine Renard, directeur du Programme alimentaire mondial, et Éléonore Caroit, ministre déléguée chargée de la Francophonie.

IMA
Éléonore Caroit, ministre déléguée chargée de la Francophonie. (Photo Arlette Khouri)
​​​​​

Muhanna, pour qui l’art est devenu un ultime refuge, a dû s’exprimer en duplex depuis Gaza, s’interrogeant sur ce que l’art peut encore face à la haine et à la destruction.

Dans un monde où tout vacille, où la mort peut surgir à chaque instant, dessiner, peindre et raconter sans chercher à embellir devient une manière de dire : « Nous sommes encore là. »

Visiblement touchée par ces bouts de carton qui racontent la vie d’un peuple, Éléonore Caroit a déclaré à Arab News en français que les œuvres de Muhanna rendent la guerre à Gaza plus concrète et plus humaine. Elles montrent les visages et la souffrance des civils au-delà des chiffres et des images relayés par les médias.

Caroit souligne que, malgré l’aide apportée par la France, notamment sur le plan alimentaire, celle-ci reste insuffisante face à l’ampleur de la crise. Selon elle, les œuvres exposées permettent de contrer les manipulations et de transmettre une vérité essentielle : les populations souffrent et le conflit doit cesser.


Orthographe : le ministre de l'Education chute sur «dilemme» mais maîtrise «rhododendron»

"Quand on écrit, on fait tous des erreurs (...) prenez 10 minutes pour vous relire", lance le ministre aux futurs candidats du bac.
"Quand on écrit, on fait tous des erreurs (...) prenez 10 minutes pour vous relire", lance le ministre aux futurs candidats du bac.
Short Url
  • Le verbe "proscrire", à la première personne de l'imparfait du subjonctif, provoque aussi l'hésitation du ministre - avant que le "que je proscrivisse" sorte de la bouche de l'un des chroniqueurs
  • En ce qui concerne la présence ou non de majuscules sur "ministre de l'Education nationale", Edouard Geffray peut rappeler les règles sans être contesté: ministre n'a jamais droit à une majuscule, "contrairement à Président"

PARIS: Le ministre de l'Education Edouard Geffray, qui prône "l'intransigeance" sur l'orthographe au bac, a subi mardi un test d'orthographe plus rigolard que sérieux sur le plateau de "C à vous", trébuchant sur "dilemme", mais obtenant l'indulgence du jury en se rattrapant avec "rhododendron".

Sur l'ardoise qu'un chroniqueur lui tendait, le ministre a d'abord griffonné sous la dictée, le mot "accueil".

"Il y a un problème!", corrige Anne-Elisabeth Lemoine. Le ministre efface ce qu'il a écrit, avant de ré-écrire, cette fois-ci apparemment sans faute.

Edouard Geffray tombe ensuite dans le piège du mot "dilemme", qui ne prend pas de "n" à la fin, contrairement à ce qu'il écrit sur son ardoise. "Il me semble que les deux orthographes sont possibles. Non ? Au temps pour moi", s'excuse-t-il.

Mais le ministre se rattrape avec "rhododendron", qu'il écrit sans faute. "Coccyx" le fait là encore hésiter, mais il est sauvé par Anne-Elisabeth Lemoine, qui lui propose d'être son assistante IA -même si le ministre venait de rappeler qu'il était contre toute forme d'assistance par une Intelligence artificielle pendant les examens.

Le verbe "proscrire", à la première personne de l'imparfait du subjonctif, provoque aussi l'hésitation du ministre - avant que le "que je proscrivisse" sorte de la bouche de l'un des chroniqueurs.

En ce qui concerne la présence ou non de majuscules sur "ministre de l'Education nationale", Edouard Geffray peut rappeler les règles sans être contesté: ministre n'a jamais droit à une majuscule, "contrairement à Président", rappelle-t-il. Quant à savoir si Education nationale prend une majuscule, "cela dépend des usages", affirme-t-il.

Le ministre finit par obtenir une appréciation mi-figue mi-raisin de ses correcteurs, ( "15 sur 20", "début laborieux, peut mieux faire"), mais opère un rétablissement remarqué en expliquant que ce petit examen démontre bien que "le vrai enjeu, c'est la relecture".

"Quand on écrit, on fait tous des erreurs (...) prenez 10 minutes pour vous relire", lance-t-il aux futurs candidats du bac.


« The Other Bennet Sister » : quand Mary Bennet sort enfin de l’ombre

Ella Bruccoleri dans « The Other Bennet Sister ». (Fournie)
Ella Bruccoleri dans « The Other Bennet Sister ». (Fournie)
Short Url
  • The Other Bennet Sister réinvente l’univers d’Orgueil et Préjugés en plaçant Mary Bennet, longtemps éclipsée par ses sœurs, au cœur du récit
  • La série séduit par une héroïne authentique, une évolution crédible et une romance de la Régence portée par chaleur, sincérité et charme

DUBAÏ : Mary Bennet — l’enfant du milieu maladroite dans Orgueil et Préjugés de Jane Austen — a toujours vécu dans l’ombre de ses sœurs plus glamour, davantage connue pour ses faux pas sociaux que pour une grande histoire d’amour.

Mais The Other Bennet Sister braque les projecteurs sur Mary et, ce faisant, livre une série pleine de charme qui mêle récit d’apprentissage et romance de la Régence avec un résultat des plus réjouissants.

Adaptée du roman de Janice Hadlow, la série débute en revisitant les événements familiers d’Orgueil et Préjugés. Plutôt que d’imposer aux spectateurs une nouvelle relecture exhaustive, elle s’appuie sur la voix off de Mary, aussi pragmatique que savoureuse, pour résumer l’histoire emblématique d’Austen avec un mélange d’esprit et d’exaspération. Nous assistons une fois encore aux drames de la famille Bennet, mais cette fois à travers le regard de la sœur perpétuellement reléguée à l’arrière-plan.

Ces premiers épisodes sont particulièrement réussis parce qu’ils permettent au public de retrouver l’univers d’Austen. Mais la série prend véritablement son envol lorsque Mary quitte la maison familiale pour s’installer à Londres. À partir de là, The Other Bennet Sister cesse d’être un simple récit parallèle ludique pour devenir une œuvre plus riche et plus profonde.

À Londres, Mary devient gouvernante chez sa tante et son oncle, interprétés avec charme par Indira Varma et Richard Coyle. Leur demeure devient un refuge où Mary commence peu à peu à découvrir qui elle est, au-delà des attentes et des humiliations qui avaient façonné son existence.

Surtout, sa transformation ne paraît jamais artificielle. Trop souvent, les récits consacrés à des femmes longtemps ignorées gomment leurs aspérités pour les conformer aux standards traditionnels de beauté, d’élégance ou d’assurance. Ici, même lorsqu’elle s’épanouit, Mary reste maladroite, directe et socialement gauche. Elle parle encore avec trop de franchise. Elle continue de mal interpréter certaines situations. Elle ne s’intègre toujours pas complètement. C’est cette honnêteté qui donne à la série sa véritable force émotionnelle.

Et puis il y a la romance. La série comprend parfaitement pourquoi les histoires d’amour situées à l’époque de la Régence fascinent autant le public. Mary attire l’attention de deux prétendants très différents : le charismatique M. Ryder — incarné avec un charme irrésistible par Laurie Davidson — et le sensible avocat M. Heyward (Donal Finn). La série reprend plusieurs codes bien connus du genre, mais avec tant de sincérité et de chaleur que cela n’a finalement aucune importance.

The Other Bennet Sister réussit parce qu’elle comprend quelque chose que les adaptations de Jane Austen oublient souvent : tout le monde n’est pas Elizabeth Bennet. Certaines personnes sont maladroites. Certaines mettent plus de temps à trouver leur voix. Et parfois, ce sont précisément ces histoires-là qui méritent d’être racontées. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com