La Dictée francophone à Djeddah, Khobar et Riyad

Djeddah, Al-Khobar et Riyad ont accueilli simultanément, hier à 20h, les participants à la Dictée francophone. Photo fournie.
Djeddah, Al-Khobar et Riyad ont accueilli simultanément, hier à 20h, les participants à la Dictée francophone. Photo fournie.
Affiche de la Dictée francophone sur le site de l’Alliance Française Arabie saoudite
Affiche de la Dictée francophone sur le site de l’Alliance Française Arabie saoudite
Short Url
Publié le Jeudi 24 mars 2022

La Dictée francophone à Djeddah, Khobar et Riyad

  • Djeddah, Al-Khobar et Riyad ont accueilli simultanément, hier à 20h, les participants à la Dictée francophone
  • Plus de 100 personnes de divers niveaux étaient attendues ce mercredi 23 mars à 20h à la Dictée

Le service culturel de l’Ambassade de France et l’Alliance française d’Arabie saoudite organisent dans l’ensemble du Royaume une dictée en français avec une centaine de participants.

Djeddah, Al-Khobar et Riyad ont accueilli simultanément, hier à 20h, les participants à la Dictée francophone.

dictee
Djeddah, Al-Khobar et Riyad ont accueilli simultanément, hier à 20h, les participants à la Dictée francophone. Photo fournie.

A Riyad, la dictée a eu lieu en partenariat avec l’Ambassade de France au Liban. A Djeddah et Al Khobar, se sont les Alliances françaises qui ont accueilli les candidats.

Plus de 100 personnes de divers niveaux étaient attendues ce mercredi 23 mars à 20h à la Dictée. Cet exercice, très français, permet de s’atteler à l’écriture de la langue, à ces difficultés et ses règles de grammaire qui donnent parfois du fil à retordre, ce qui en fait un exercice ludique et un véritable challenge, même pour les plus aguerris.

À travers un texte sur le Red Sea Festival et la Riyadh Season qui rend hommage à l’ouverture de l’Arabie saoudite et ses multiples événements culturels, les candidats ont pu découvrir par la même occasion l’énergie foisonnante du royaume. Cet événement résume en somme la devise de la francophonie : langue, diversité et ouverture sur le monde. De quoi encourager les apprenants de français et divertir l’ensemble de la communauté francophone et francophile.

dictée
À travers un texte sur le Red Sea Festival et la Riyadh Season qui rend hommage à l’ouverture de l’Arabie saoudite et ses multiples événements culturels, les candidats ont pu découvrir par la même occasion l’énergie foisonnante du royaume. Photo fournie.

« La "Dictée francophone" figure officiellement depuis 2004 au programme des activités mondiales de la Semaine de la langue française et de la Francophonie, qui a lieu à la fin du mois de mars, afin de sensibiliser un large public à la richesse et à la diversité de la langue française », souligne l’Institut Français sur son site, précisant qu’ « En France, son usage s’est généralisé en 1850 et a généré la publication de nombreux recueils de dictées. La plus ancienne, attribuée à l’écrivain Prosper Mérimée, académicien au XIXème, et réputée difficile, a été suivie par les dictées de Bernard Pivot, journaliste et célèbre animateur littéraire, qui ont bénéficié d’une très large diffusion publique télévisuelle et mobilisé un vaste public ».

dictee
Traditionnellement, deux catégories -francophones et non francophones- sont proposées et trois niveaux de difficulté: primaires (9-11 ans) et collégiens (11-14 ans) ; lycéens (15-18 ans) et enfin étudiants et adultes. Photo fournie.

Traditionnellement, deux catégories -francophones et non francophones- sont proposées et trois niveaux de difficulté: primaires (9-11 ans) et collégiens (11-14 ans) ; lycéens (15-18 ans) et enfin étudiants et adultes.

Depuis sa création en 2011, l'Alliance française a accueilli et formé plus de 15 000 étudiants saoudiens.


Un rare panneau du XIXe siècle exposé au Musée de la mer Rouge présente le texte complet du Coran

Le manuscrit soigneusement réalisé commence par la sourate Al-Fatihah au sommet. (SPA)
Le manuscrit soigneusement réalisé commence par la sourate Al-Fatihah au sommet. (SPA)
Short Url
  • Cette œuvre d’une seule page présente l’intégralité du texte du Saint Coran intégrée dans une illustration détaillée

DJEDDAH : Un rare panneau de calligraphie coranique du XIXe siècle est exposé au Musée de la mer Rouge, dans la ville historique de Djeddah.

Réalisée vers 1859–1860 par Ghouth Mahboob Ghalib à Mysore, en Inde, cette œuvre d’une seule page présente l’intégralité du texte du Saint Coran disposée au sein d’une illustration détaillée de la Grande Mosquée de La Mecque.

Rédigé en écriture Diwani à l’encre noire et avec des dorures, le manuscrit place la Kaaba en son centre, a rapporté la SPA.

Le texte minutieusement élaboré commence par la sourate Al-Fatihah au sommet, s’entrelace avec les détails architecturaux de la mosquée et s’achève par la sourate An-Nas.

Cet artefact met en lumière les parcours historiques et spirituels des pèlerins qui traversaient la mer Rouge vers La Mecque, emportant avec eux des objets d’art témoignant du patrimoine culturel et de l’histoire du Hajj. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Asharq Al-Awsat.


La tapisserie de Bayeux n'a subi "aucune altération visible" pendant son transfert à Londres

La ministre française de la Culture, Catherine Pégard (au centre), observe la tapisserie de Bayeux lors de son dévoilement au British Museum, le 17 juillet 2026, une semaine après son arrivée de France. Cette œuvre du XIe siècle, qui retrace la conquête normande de l'Angleterre en 1066, sera exposée pour la première fois au Royaume-Uni à partir de septembre. (AFP)
La ministre française de la Culture, Catherine Pégard (au centre), observe la tapisserie de Bayeux lors de son dévoilement au British Museum, le 17 juillet 2026, une semaine après son arrivée de France. Cette œuvre du XIe siècle, qui retrace la conquête normande de l'Angleterre en 1066, sera exposée pour la première fois au Royaume-Uni à partir de septembre. (AFP)
Short Url
  • La tapisserie de Bayeux est arrivée au British Museum sans dommage visible après son transport exceptionnel depuis la France
  • Elle sera exposée à Londres du 10 septembre 2026 au 11 juillet 2027 avant son retour à Bayeux pour une rénovation

PARIS: La tapisserie de Bayeux a été extraite jeudi à Londres de son caisson dans lequel elle avait été acheminée la semaine dernière et n'a subi "aucune altération visible" pendant ce voyage, a affirmé à l'AFP une responsable du ministère de la Culture français.

"Je suis en mesure de vous confirmer qu'il n'y a eu aucune altération visible et que la tapisserie a bien voyagé", a déclaré Delphine Christophe, directrice générale des patrimoines et de l'architecture, depuis le British Museum de Londres.

A l'issue d'une opération à hauts risques pour sa conservation, cette broderie millénaire de près de 70 mètres de long avait été acheminée le 10 juillet au British Museum pour un prêt d'un an décidé en 2025 par le président français Emmanuel Macron.

Transportée à Londres sous haute surveillance et par camion depuis l'ouest de la France, la tapisserie du XIe siècle avait jusque-là été maintenue dans son double caisson spécialement conçu pour limiter les vibrations et maintenir une température et un taux d'humidité constants.

Elle en a été extraite jeudi pour être entièrement déployée, selon la responsable française. "L'extraction s'est très bien passée et mobilise plusieurs dizaines de personnes", a détaillé Mme Christophe, précisant que l'opération impliquait notamment des équipes française et britannique de conservateurs.

Un constat plus précis doit prochainement être fait par les conservateurs pour s'assurer de l'état de la tapisserie, mais Mme Christophe s'est montrée confiante. "S'il y avait eu un problème, on l'aurait constaté parce qu'on l'a vue en totalité, complètement déployée", a-t-elle affirmé.

Ce transfert historique vers Londres avait donné des sueurs froides à certains experts et défenseurs du patrimoine en France qui redoutaient la dégradation irréversible d'une œuvre déjà fragilisée par 30 déchirures non stabilisées et près de 10.000 trous.

La ministre de la Culture française Catherine Pégard est attendue vendredi au British Museum, où la tapisserie sera exposée au public, à plat, du 10 septembre 2026 au 11 juillet 2027.

A son retour en France courant 2027, cette œuvre, qui décrit la conquête de l'Angleterre par Guillaume le Conquérant en 1066, regagnera son musée de Bayeux (ouest de la France) et devra faire l'objet en 2028 d'une rénovation plusieurs fois repoussée par le passé.


Un rare manuscrit du Coran exposé à La Mecque

Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Short Url
  • Le manuscrit figure parmi les principales attractions de l’exposition, mettant en lumière le soin accordé par les musulmans au Saint Coran à travers les siècles

LA MECQUE : Un rare manuscrit du Saint Coran attire les visiteurs de l’exposition « Iqra », organisée par la Présidence des Affaires religieuses de la Grande Mosquée et de la Mosquée du Prophète, au complexe du King Abdulaziz Endowment.

Ce manuscrit constitue l’une des principales attractions de l’exposition, illustrant l’attention et le respect portés par les musulmans au Saint Coran à travers les âges.

L’exposition présente un exemplaire rare du Saint Coran réalisé il y a plus de 1 000 ans par le célèbre calligraphe Ali bin Hilal, connu sous le nom d’Ibn Al-Bawwab. 

--
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA)

Le manuscrit est exposé aux côtés d’un index scientifique et d’une analyse de sa calligraphie et de ses enluminures, permettant aux visiteurs d’en découvrir la valeur historique et artistique, tout en retraçant l’évolution de la calligraphie arabe et de l’ornementation islamique au fil des siècles.

Le manuscrit est considéré comme l’un des plus rares manuscrits islamiques en raison de son exceptionnelle valeur scientifique, artistique et historique. Seuls deux exemplaires connus subsistent dans le monde, témoignant de la place éminente qu’occupe le Saint Coran à travers l’histoire islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com