Dans la maison de l'artiste grec Fassianos, «un musée où l'on vit»

Des œuvres d'art et des meubles, créés par l'artiste contemporain grec Alekos Fassianos, sont exposés dans sa maison à Athènes, le 29 septembre 2021, avant l'ouverture à l'automne 2022 d'un musée à son nom. (Louisa Gouliamaki / AFP)
Des œuvres d'art et des meubles, créés par l'artiste contemporain grec Alekos Fassianos, sont exposés dans sa maison à Athènes, le 29 septembre 2021, avant l'ouverture à l'automne 2022 d'un musée à son nom. (Louisa Gouliamaki / AFP)
Short Url
Publié le Samedi 18 décembre 2021

Dans la maison de l'artiste grec Fassianos, «un musée où l'on vit»

  • Le peintre qui inventait lui-même ses couleurs, a aussi beaucoup peint en rouge, la teinte qui recouvrait la chambre de son enfance
  • Le vieil immeuble du centre d'Athènes qui abritera son musée a été entièrement repensé par l'artiste avec son ami architecte Kyriakos Krokos

ATHÈNES : Dans une rue calme bordée d'orangers, à l'abri des regards et du tumulte athénien, la maison du célèbre artiste grec Alekos Fassianos regorge de curiosités et d’œuvres insoupçonnables, en attendant l'ouverture d'un musée à son nom à l'automne 2022.

A l'entrée de la maison à trois étages, semblable à ses voisines, seul un discret profil en bronze et deux oiseaux emblématiques de l'artiste confirment qu'on est bien chez Alekos Fassianos, Matisse des temps modernes, connu dans le monde entier pour ses personnages de la mythologie et du folklore grecs.

«Bienvenue dans l'univers de Fassianos», sourit sa fille Viktoria. «C'est une maison d'artiste, un musée où l'on vit», dit-elle: «tout a été conçu et créé par lui, à la main, petit à petit comme un petit paradis», explique-t-elle en désignant fièrement les tringles à rideau, les poignées de porte, les luminaires, le canapé au design contemporain, la couleur ocre des plâtres.

La maison ne se dévoile que rarement. On admire les vitres ornées d'un soleil en fer forgé, les mosaïques au sol ou encore la rampe d'escalier en feuilles de bambou sculptées. Même les murs aux courbes douces ont été voulus sans le moindre coin «pour ne pas se faire mal».

Dans une pièce voisine, Alekos Fassianos se repose, il vit encore chez lui mais son état de santé ne permet pas de lui parler, précise sobrement la jeune femme. Il a eu 86 ans le 25 octobre, le même anniversaire que Picasso, mais il a posé son pinceau depuis 2019.

A l'étage, il reste ses feuilles d'or et ses pinceaux oubliés dans un tiroir de son atelier. Mais sa maison de Papagou regorge toujours de peintures, lithographies, céramiques et tapisseries, accrochées ou adossées aux murs, dont certaines rejoindront le futur musée Fassianos.

«Mon père a tout prévu mais il en a laissé la réalisation aux historiens du futur, il n'a jamais voulu prendre de responsabilités», ajoute Viktoria Fassianou, à propos du musée qui ouvrira ses portes à l'automne. Le vieil immeuble du centre d'Athènes qui l'abritera a été entièrement repensé par l'artiste avec son ami architecte Kyriakos Krokos.

- «La grécitude» en inspiration -

De Paris à Munich, de Tokyo à Sao Paolo, les œuvres de Fassianos ont fait le tour du monde. Mais «la grécitude a toujours été son inspiration, de la mythologie à la Grèce contemporaine», souligne sa femme Mariza Fassianou.

Où qu'il aille, Fassianos voulait garder sa «vision», ses origines et ses souvenirs.

«Il a toujours cru qu'un artiste doit créer avec ce qu'il connaît», observe-t-elle. Il disait: «ce que je connais c'est la Grèce, le ciel est bleu, alors je peins en bleu, je connais les îles grecques, la mer, les vagues... «

Le peintre qui inventait lui-même ses couleurs, a aussi beaucoup peint en rouge, la teinte qui recouvrait la chambre de son enfance pour «donner une impression de chaleur», ou en ocre, inspiré par l'artisanat traditionnel grec.

Sur ses toiles et dessins éparpillés à son domicile, échantillon de sa prolifique production, on retrouve le cycliste qu'il croisait enfant en allant à la plage, la chevelure redressée par le vent telle que décrite dans ses lectures de la mythologie, les poissons de Kea, son île favorite, les vagues rondes comme dans l'Odyssée, l'oiseau aux ailes déployées, autant de signatures emblématiques de son œuvre.

Le coloriste aux multiples talents a partagé sa vie entre la Grèce et la France, où il a étudié la lithographie à l'Ecole nationale des Beaux-Arts et côtoyé écrivains et peintres, à l'instar de Matisse et de Picasso qu'«il admirait beaucoup».

«Alekos disait que tout commence par quelque chose», rapporte son épouse, mais il se défendait d'avoir été inspiré par un artiste plutôt qu'un autre et préférait se revendiquer de «77» influenceurs.

Refusant toutes les contraintes, «Alekos a toujours voulu rester libre et faisait ce qu'il voulait», traçant, sans ombre ni perspective, ses personnages puisés dans la mythologie, l'art byzantin ou naïf.

Dans sa maison de Papagou, Fassianos travaillait à même le sol ou griffonnait sur le coin d'une table. Et «il détruisait ce qu'il n'aimait pas», soupire sa femme, «je pleurais, mais il savait mieux que moi ce qu'il fallait garder».


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com