Un artiste saoudien ramène les personnes âgées à la scène sociale

Dans une dernière collection, intitulée «See In My Eyes» (Voir dans mes yeux), la beauté d'un groupe de personnes âgées. (Photo fournie)
Dans une dernière collection, intitulée «See In My Eyes» (Voir dans mes yeux), la beauté d'un groupe de personnes âgées. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Mercredi 01 décembre 2021

Un artiste saoudien ramène les personnes âgées à la scène sociale

  • Fawaz Binkolaib affirme que rester intégré dans la société est vital pour le bien-être des personnes âgées
  • «Parce qu'un jour, tout ce que nous aurons, ce sont les marques sur nos visages qui racontent nos histoires mieux que nos mots ne le peuvent jamais», a-t-il soutenu

DJEDDAH: L'art nous offre une occasion de lutter contre les stigmates sociaux et de promouvoir l'inclusion à travers la représentation positive et l’autonomisation des groupes marginalisés.

Dans un monde où les jeunes générations sont célébrées et estimées, les personnes âgées peuvent parfois avoir le sentiment d'avoir perdu leur place et de succomber à la solitude en raison de l'exclusion sociale et de la stigmatisation âgiste. Mais selon un artiste local, l'art demeure un moyen pour les personnes âgées de rester des membres actifs et à part entière de la société.

///

L'âgisme est un phénomène mondial qui affecte les populations aînées de toutes les cultures. Dans le contexte saoudien, la culture joue un rôle essentiel dans l'inclusion sociale des personnes âgées, où la solidarité familiale équivaut à assurer le bien-être des personnes âgées.

EN BREF

Dans un monde où les jeunes générations sont célébrées et estimées, les personnes âgées peuvent parfois avoir le sentiment d'avoir perdu leur place et de succomber à la solitude en raison de l'exclusion sociale et de la stigmatisation âgiste. Mais selon un artiste local, l'art demeure un moyen pour les personnes âgées de rester des membres actifs et à part entière de la société.

Fawaz Binkolaib, un artiste basé à Djeddah et titulaire d'un baccalauréat en beaux-arts de l'Institut des Arts de Houston au Texas, a révélé que les membres plus âgés de la société étaient trop souvent laissés à l’écart.

«En vieillissant, le temps laisse ses traces sur notre peau, les étapes de notre vie racontent des histoires de douleur et de joie», a déclaré le jeune homme de 29 ans à Arab News.

«Nous excluons parfois involontairement nos aînés des activités sociales quotidiennes, les traitant comme inaptes à y participer.»

////

C'est pendant ses études aux États-Unis que Binkolaib a réalisé comment l'art pouvait être utilisé comme moyen de conversation.

«Ma passion pour l'art est née lors d'un cours d'enseignement général que j'ai dû suivre pendant ma première année et qui s'intitule "l'appréciation de l'art"», a-t-il indiqué. «Mon esprit a été réveillé par les formes d'art subjectives et variées et par la façon dont cela peut fournir différentes façons de communiquer en tant qu'espèce humaine.»

Dans sa dernière collection, intitulée «See In My Eyes» (Voir dans mes yeux), Binkolaib met en valeur la beauté d'un groupe de personnes âgées à travers les subtilités de chaque pli et ride de leur visage.

////

Il a affirmé que créer les images numériques, ce qu'il a fait à l'aide d'un stylo et d'un bloc-notes électroniques, lui a vraiment permis de se connecter avec ses personnages.

«Parler aux personnes âgées était paisible et facile», a-t-il signalé. «Elles étaient ravies de s’exprimer et d’être entendues. Pendant que nous parlions, d'autres personnes sont passées et se sont jointes à la conversation, les aidant à faire comprendre leurs histoires.»

/////

«Après avoir parlé avec mes muses âgées, j'ai pris conscience qu'un sentiment de communauté peut améliorer leur bien-être psychologique et émotionnel en général», a ajouté Binkolaib.

«Pour cela, je pense que la promotion de programmes artistiques engagés dans la communauté peut renforcer et améliorer le cadre de vie des personnes âgées. Je pense aussi que leur absence des médias sociaux a rendu difficile la représentation de leur image et la façon dont la jeune génération les perçoit.»

Binkolaib a également expliqué que le fait de faciliter et de prendre en compte l'inclusion des personnes âgées dans les activités communautaires, comme l'art, et de les familiariser avec les tendances actuelles était un bon moyen de les réintégrer dans la société.

L'art sert de voie de communication non traditionnelle pour ceux qui sont incapables de trouver les mots pour exprimer leurs sentiments, a-t-il ajouté. Ainsi, créer des débouchés artistiques pour les personnes âgées peut contribuer à combler le fossé entre les générations et à stimuler leur âme, en leur apportant solidarité et cohésion sociale.

Binkolaib reconnaît que les personnes âgées étaient à notre place des années avant notre époque, laissant leur empreinte sur tous les endroits que nous devons encore découovrir par nous-mêmes, portant avec elles la sagesse de la vie acquise à travers les épreuves et les difficultés.

«Parce qu'un jour, tout ce que nous aurons, ce sont les marques sur nos visages qui racontent nos histoires mieux que nos mots ne le pourront jamais», a-t-il soutenu.

Des exemples du travail de l'artiste peuvent être trouvés sur sa page Instagram, @Fawaz_designs.

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com