Sonia Fellous: «L’héritage de la présence juive en Tunisie est millénaire»

Affiche de l'exposition. (Photo, fournie)
Affiche de l'exposition. (Photo, fournie)
Short Url
Publié le Lundi 29 novembre 2021

Sonia Fellous: «L’héritage de la présence juive en Tunisie est millénaire»

  • Les Juifs des pays maghrébins et arabes ont vécu avec les musulmans durant des siècles, explique Sonia Fellous
  • Pour cette chercheuse, se réconcilier avec son histoire constitue le premier pas vers l’apaisement et le rétablissement d’un dialogue équilibré

PARIS: Sonia Fellous, chargée de recherche au CNRS, est membre du comité scientifique de l’exposition «Juifs d’Orient, une histoire plurimillénaire», qui se déroule du 24 novembre 2021 au 13 mars 2022 et relate l’héritage de la présence juive dans le pays natal de la chercheuse, la Tunisie. Elle évoque l’importance du dialogue culturel entre les peuples et son apport dans l’ouverture au monde.

Cette historienne des religions, qui est également une spécialiste de l’iconographie biblique et effectue des recherches sur le patrimoine juif en Tunisie, nous rappelle que l’histoire des Juifs dans le monde arabe est ancestrale.

Chargée de la première partie de l’exposition, consacrée à l’émergence des symboles de l’histoire de la culture juive à travers les objets dans le bassin méditerranéen, Sonia Fellous confie à Arab News en français que, dans le cadre de son travail de recherche, elle découvre chaque jour la richesse de cette culture et sa totale intégration à l’histoire locale contemporaine.

Les Juifs tunisiens sont arrivés en Tunisie pendant l’époque romaine.

«Ils étaient présents dans le pays avant l’islam et y sont restés plus de deux mille ans sans discontinuer grâce à la stabilité de la société tunisienne, aux Hafsides et aux Ottomans. C’est également le cas dans de nombreux autres pays du monde arabe», nous explique Sonia Fellous, qui ajoute que, contrairement aux Juifs d’Occident, expulsés à différentes reprises, les Juifs des pays magrébins et arabes ont vécu avec les musulmans durant des siècles.

Mosaïque juive
 

Pour les besoins de l’exposition, Sonia Fellous a fait venir une mosaïque juive qui représente L’Arbre du Paradis de la synagogue romaine de Hammam-Lif (ou de Naro), un vestige somptueux qui date du ve siècle et qui constitue pour elle une preuve de cette culture plurimillénaire en terre tunisienne. «Il reste trois synagogues très importantes en Tunisie. Elles ont été construites du IIe siècle de notre ère jusqu’au XXe siècle», précise l’historienne. 

Communauté pluriculturelle
 

«Cette culture plurimillénaire s’est évanouie en cinquante ans en raison des guerres et de la création de l’État d’Israël, au XXe siècle», nous rappelle-t-elle. «Mais rompre de manière abrupte et effacer cette histoire est extrêmement regrettable pour les pays qui ont perdu ces minorités que sont les Juifs, les Grecs, les Siciliens ou encore les Maltais – une communauté pluriculturelle qui a porté la Tunisie dans sa modernité.»

Pour elle, se réconcilier avec son histoire constitue le premier pas vers l’apaisement et le rétablissement d’un dialogue équilibré. C’est ce qu’elle s’attache à faire dans le cadre de son travail de recherche au Centre national de la recherche scientifique (CNRS).

«C’est avec une grande joie que je reviens dans mon pays pour travailler sur les vestiges de la culture juive, mais j’ai l’impression de travailler également sur la culture de la Tunisie et d’apporter à mon pays natal toute une dimension qu’il connaît certainement, mais qu’il peut désormais approcher avec des preuves matérielles.»

Culture du pays d’origine
 

En effet, estime Sonia Fellous, travailler sur des vestiges comme la mosaïque de Naro, qui date de la période antique, les catacombes chrétiennes à Gammarth ou les manuscrits du Moyen  ge convoque l’appartenance à la culture du pays d’origine. Elle espère donc que cette exposition permettra de recentrer le débat sur le dialogue culturel, que Sonia Fellous considère comme une ouverture au monde.
 


AlUla lance un projet de documentation des inscriptions

Parmi les sites les plus importants figure Jabal Ikmah, qui abrite des textes dadanites et d'autres textes anciens d'Arabie du Nord. (SPA)
Parmi les sites les plus importants figure Jabal Ikmah, qui abrite des textes dadanites et d'autres textes anciens d'Arabie du Nord. (SPA)
Short Url
  • La RCU crée un registre numérique complet de plus de 25 000 inscriptions d’AlUla, mettant en lumière 10 langues et écritures issues de différentes périodes historiques
  • Le projet, accompagné de programmes de formation et de publications scientifiques, renforce la préservation et l’étude d’un patrimoine culturel vieux de 3 000 ans

RIYAD : La Commission royale pour AlUla a lancé un projet visant à analyser et documenter plus de 25 000 inscriptions découvertes sur divers sites de la région, datant de l’âge du fer jusqu’à la fin de la période islamique.

La RCU souhaite protéger le patrimoine culturel et faire progresser la recherche sur l’histoire de l’écriture dans le nord-ouest de l’Arabie, a-t-elle annoncé récemment dans un communiqué de presse.

Le projet vise à établir un registre numérique complet des inscriptions d’AlUla grâce à une analyse linguistique et à la numérisation 3D, tout en reliant chaque découverte à son contexte historique et culturel.

La diversité des langues et des écritures — au nombre de 10 — souligne le rôle historique d’AlUla en tant que carrefour des civilisations et centre d’échanges culturels.

Parmi les sites les plus remarquables figure Jabal Ikmah, qui abrite des textes dadanitiques et d’autres inscriptions nord-arabiques anciennes, reconnues par le Registre Mémoire du monde de l’UNESCO en 2023 pour leur valeur documentaire.

--
Plusieurs vallées, dont celle de Wadi Abu Oud, recèlent des inscriptions rupestres et des gravures rupestres représentant la vie quotidienne et des symboles tribaux. (SPA)

Jabal Al-Aqra présente également une collection d’inscriptions arabo-islamiques anciennes associées aux routes de pèlerinage, tandis que les chemins reliant Dadan et Hegra comptent parmi les plus anciennes inscriptions arabes liées au commerce et aux voyages.

Plusieurs vallées, dont Wadi Abu Oud, renferment des inscriptions lihyanites et des gravures rupestres représentant la vie quotidienne et les symboles tribaux, offrant un aperçu des interactions humaines avec l’environnement naturel à travers différentes époques.

Parmi les exemples les plus remarquables figure l’inscription de Zuhayr, datant de la 24ᵉ année après l’Hégire. Elle fournit une preuve précieuse de la contribution d’AlUla à la diffusion précoce de l’écriture arabe et de son rôle dans l’enregistrement des transformations historiques qui ont façonné la région.

Le projet inclut également des programmes de formation pour les étudiants en archéologie et les personnes intéressées par le patrimoine documentaire, ainsi que des initiatives de sensibilisation du public.

Les résultats seront publiés dans une série de revues scientifiques spécialisées afin de soutenir la recherche et l’éducation dans les domaines de la langue, de l’histoire et de l’archéologie.

Par cette initiative, indique le communiqué, la RCU réaffirme son engagement à protéger un patrimoine culturel couvrant plus de 3 000 ans.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Tea Trunk, la nouvelle culture du thé haut de gamme signée AVANTCHA

Le Tea Trunk révèle une sélection de thés et accessoires, pensée pour transformer chaque moment en expérience raffinée. (Fournie)
Le Tea Trunk révèle une sélection de thés et accessoires, pensée pour transformer chaque moment en expérience raffinée. (Fournie)
Le Tea Trunk révèle une sélection de thés et accessoires, pensée pour transformer chaque moment en expérience raffinée. (Fournie)
Le Tea Trunk révèle une sélection de thés et accessoires, pensée pour transformer chaque moment en expérience raffinée. (Fournie)
Short Url
  • Le Tea Trunk d’AVANTCHA allie design, fonctionnalité et savoir-faire pour transformer la dégustation du thé en expérience d’exception
  • Fabriqué à la main et proposé avec une sélection de thés et accessoires exclusifs, il symbolise l’élégance contemporaine du rituel du thé

DUBAÏ : Le concept de dégustation du thé prend une nouvelle dimension.

Le Tea Trunk incarne l’évolution ultime de la volonté d’AVANTCHA de créer des pièces intemporelles capables de transformer les rituels du quotidien en expériences extraordinaires.

Conçu pour les connaisseurs et les collectionneurs, le Tea Trunk allie un artisanat d’exception à une fonctionnalité sans égale, offrant une expérience unique qui redéfinit le rituel moderne du thé.

Le Tea Trunk est bien plus qu’un objet de luxe : c’est une déclaration de goût raffiné. Chaque détail – du noyau en bois massif enveloppé de cuir véritable aux fermoirs en acier inoxydable poli et aux finitions appliquées à la main – reflète l’engagement d’AVANTCHA envers l’art et la perfection.

Cette pièce exclusive est autant une œuvre de design qu’un objet utilitaire, chaque malle étant fabriquée individuellement pour garantir qu’aucune ne soit identique.

À l’ouverture, le Tea Trunk révèle une sélection soigneusement choisie des meilleurs thés et accessoires AVANTCHA. Il comprend une gamme sophistiquée d’essentiels du thé : six verres à double paroi, une théière Kata, deux théières Solo, et bien plus encore, offrant une expérience complète à ceux qui apprécient le rituel du thé. Le plateau supérieur sert de surface de préparation raffinée, avec une balance intégrée pour un dosage précis, tandis que des roulettes dissimulées facilitent son déplacement dans les résidences, les espaces événementiels et les hôtels de luxe.

« Chaque élément du Tea Trunk a été pensé pour sublimer l’expérience du thé, alliant art, fonctionnalité et raffinement », explique Marina Rabei, cofondatrice d’AVANTCHA. « Il ne s’agit pas seulement de thé, mais de créer des moments riches de sens, ancrés dans la tradition et magnifiés par le design contemporain. »

L’héritage d’AVANTCHA en matière d’artisanat et de luxe s’étend aux destinations et marques les plus prestigieuses au monde, avec des expériences de thé sur mesure pour Cartier, Gucci et Fendi, ainsi que des collaborations avec des résidences royales et des hôtels emblématiques tels que The Royal Atlantis, Emirates Palace et Four Seasons.

En savoir plus: avantcha.com/pages/tea-trunk

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.jp


Riyadh Season 2025 lance “Beast Land”

La zone proposera plus de 15 attractions principales et 14 expériences uniques, dont le Viking Coaster, le Phantom XXL, le Top Spin et un saut à l'élastique de 50 mètres de haut. (SPA)
La zone proposera plus de 15 attractions principales et 14 expériences uniques, dont le Viking Coaster, le Phantom XXL, le Top Spin et un saut à l'élastique de 50 mètres de haut. (SPA)
Short Url
  • Située près de Boulevard City et Boulevard World, la nouvelle attraction promet une expérience spectaculaire

RIYAD : L’Autorité générale du divertissement (GEA) a annoncé que les billets sont désormais disponibles pour Beast Land, qui ouvrira ses portes le 13 novembre, dans le cadre de la Riyadh Season 2025.

Située à proximité de Boulevard City et Boulevard World, cette nouvelle zone de divertissement propose une expérience immersive de grande ampleur, inspirée par l’univers du défi et de l’aventure.

Développée en collaboration avec le célèbre YouTubeur américain MrBeast (Jimmy Donaldson), Beast Land s’étend sur plus de 188 000 mètres carrés et combine jeux, aventures et spectacles interactifs accessibles à tous les âges.

La zone comprendra plus de 15 attractions principales et 14 expériences uniques, parmi lesquelles la Viking Coaster, le Phantom XXL, le Top Spin, ainsi qu’un saut à l’élastique de 50 mètres. Une “Beast Arena” dédiée proposera 10 défis compétitifs réalistes mettant à l’épreuve la vitesse, la précision et les réflexes, tels que Tower Siege, Battle Bridge et Warrior Challenge.

Le site accueillera également une zone de jeux pour enfants et plus de 20 points de restauration, faisant de Beast Land “une destination complète pour l’aventure et le divertissement.”

Beast Land sera ouverte de 16 h à minuit en semaine, et jusqu’à 1 h du matin les week-ends.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com