Entre l'Arabie saoudite et l'Unesco, un partenariat stratégique pour renforcer l’héritage d’AlUla

L'UNESCO a déclaré Hegra en AlUla premier site du patrimoine mondial de l'Arabie saoudite en 2008. Photo Commission royale pour AlUla. (AFP).
L'UNESCO a déclaré Hegra en AlUla premier site du patrimoine mondial de l'Arabie saoudite en 2008. Photo Commission royale pour AlUla. (AFP).
Short Url
Publié le Samedi 13 novembre 2021

Entre l'Arabie saoudite et l'Unesco, un partenariat stratégique pour renforcer l’héritage d’AlUla

  • Ce partenariat stratégique a pour ambition de faire de la région d’AlUla le plus grand musée vivant au monde
  • «Nous travaillons dans des lieux très particuliers avec des éléments très intéressants de notre patrimoine comme l'étonnante cité nabatéenne»

PARIS: Le mercredi 10 novembre, au siège de l’Organisation des nations unies pour l'éducation, la science et la culture (Unesco) à Paris, le partenariat stratégique sur le long terme signé par le prince Badr ben Abdallah al-Saoud, gouverneur de la Commission royale pour AlUla (RCU); le ministre saoudien de la Culture; Audrey Azoulay, directrice générale de l'Unesco; la princesse Haïfa al-Mogrin, ambassadrice au sein de la délégation permanente de l'Arabie saoudite auprès de l'Unesco, et Amr al-Madani, PDG de la RCU, a parmi ses objectifs la préservation de l’héritage d’AlUla et l’accélération de la renaissance culturelle et socioéconomique de la région.

Ce partenariat stratégique, qui permettra une meilleure préservation des sites historiques patrimoniaux, naturels et culturels et de la culture locale, a pour ambition de faire de la région d’AlUla, située au nord-est de l’Arabie saoudite, retraçant deux mille ans d’Histoire de civilisations humaines dont les Dadanites, les Lihyanites et les Nabatéens, le plus grand musée vivant au monde.

«AlUla est un endroit très particulier dans le monde. Au cours des trois dernières années, la Commission royale pour AlUla s'est attelée à comprendre et à rechercher les origines de notre patrimoine dans toute la région et nous avons découvert plus de trente mille sites archéologiques», explique José Ignacio Gallego Reville, directeur exécutif du Kingdom Institute, à Arab News en français. «Il ne s'agit pas seulement de la dimension de ces découvertes mais aussi de la nature de ce que nous découvrons. Nous travaillons dans des lieux très particuliers avec des éléments très intéressants de notre patrimoine comme l'étonnante cité nabatéenne.»

Interrogé sur l’importance de la dimension scientifique liée au programme d’AlUla, José Ignacio Gallego Reville affirme que «ce travail n’est pas seulement passionnant pour un scientifique, c’est aussi un défi incroyable, car le but de la Commission royale pour AlUla est d’exploiter la valeur de cet héritage pour transformer notre société». Le directeur exécutif du Kingdom Institute ajoute que ce défi est double, car, dit-il, «ce n'est pas seulement un effort scientifique mais aussi un moyen de transformer nos mentalités de développeurs, soit d’emprunter un long chemin pour transformer Al Ula».

Renforcement des compétences et partage des connaissances

Le partenariat avec l’Unesco permettra de renforcer les compétences locales et le partage des connaissances scientifiques, intellectuelles et culturelles et de permettre aux experts internationaux de participer à faire d’AlUla une région de référence en matière de préservation d’un patrimoine millénaire, de la nature dans sa diversité ainsi que la valorisation des arts et de la culture.

«L’esprit de cet accord réside dans la synergie de deux institutions», souligne José Ignacio Gallego Reville. «La mission de la Commission est absolument identique au sens de l'Unesco dans l'esprit des gens. Nous parlons de capacités de transformation sociale, d'opportunités toutes basées sur la culture, sur notre patrimoine et issues de notre propre réflexion sur l'avenir avec l’aide d'une communauté locale très prospère et forte.»

Il ajoute: «La véritable importance de cet accord avec l’Unesco est l’occasion d’utiliser dix programmes différents de renforcement des capacités pour transformer une partie très spécifique de la société saoudienne sur la base d'une culture, de capacités et d'idées appropriées, ce qui est très transformateur.»

«Nous allons agir», poursuit-il, «comme l’Unesco, selon une approche intersectorielle et interdisciplinaire. Nous allons utiliser la science, l'éducation, la culture, l'éducation sociale pour transformer une partie très précise de la société saoudienne pour l’avenir, et c'est la valeur fondamentale de l'Unesco», conclut-il.


Un événement littéraire dans le quartier historique de Djeddah

L’événement du livre à Al-Balad, quartier historique de Djeddah, est l’un des rendez-vous culturels les plus marquants du Ramadan. (X/@JeddahAlbalad)
L’événement du livre à Al-Balad, quartier historique de Djeddah, est l’un des rendez-vous culturels les plus marquants du Ramadan. (X/@JeddahAlbalad)
Short Url
  • Plus de 30 maisons d’édition arabes proposent nouveautés, livres rares et romans dans le quartier historique d’Al-Balad
  • L’initiative vise à encourager la lecture et dynamiser la scène culturelle pendant le Ramadan

DJEDDAH : L’événement littéraire à Al-Balad, dans le quartier historique de Djeddah, s’impose comme l’une des manifestations culturelles les plus emblématiques du Ramadan, faisant revivre l’histoire et la culture au cœur de la ville.

Organisé par le Ministère saoudien de la Culture en coopération avec le Jeddah Historic District Program, l’événement réunit plus de 30 maisons d’édition locales, du Golfe et du monde arabe, venues d’Arabie saoudite, des Émirats arabes unis, du Liban, du Koweït et d’autres pays arabes.

Les visiteurs peuvent y découvrir une sélection variée d’ouvrages : nouveautés, livres d’occasion et rares, ainsi que des romans.

L’événement se poursuit jusqu’au 9 mars et accueille le public chaque jour après la prière du Maghrib jusqu’à 2 heures du matin.

Situé derrière Bab Jadid, il occupe un emplacement stratégique au cœur du quartier historique de Djeddah, un quartier animé et riche en activités.

Le gouvernement saoudien met l’accent sur l’organisation d’initiatives littéraires afin de promouvoir la lecture au sein de la société. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Jim Carrey récompensé d'un César d'honneur pour l'ensemble de sa carrière

L’acteur canadien Jim Carrey, qui a reçu un César d’honneur, pose avec son trophée lors de la 51ᵉ cérémonie des César au Palais de l’Olympia à Paris, le 26 février 2026. (AFP)
L’acteur canadien Jim Carrey, qui a reçu un César d’honneur, pose avec son trophée lors de la 51ᵉ cérémonie des César au Palais de l’Olympia à Paris, le 26 février 2026. (AFP)
Short Url
  • L’acteur canado-américain Jim Carrey a reçu un César d’honneur pour sa carrière éclectique entre comédie et drame, qu’il a célébré avec un discours entièrement en français, soulignant ses ancêtres français
  • Figure emblématique de Hollywood, Carrey est connu pour ses comédies cultes des années 1990 comme Dumb and Dumber et Ace Ventura, ses rôles dramatiques acclamés

PARIS: L'acteur canado-américain Jim Carrey a reçu jeudi un César d'honneur récompensant une carrière éclectique oscillant entre comédie et drame, un prix qu'il a accueilli dans un discours intégralement en français.

"Comment était mon français? Presque médiocre non ?", s'est amusé l'acteur de 64 ans en recevant son trophée, rappelant qu'il comptait un Français parmi ses ancêtres, "il y a environ 300 ans".

Figure singulière du cinéma américain, il est l'un des visages les plus connus de Hollywood, malgré une certaine prise de distance avec le cinéma ces dernières années.

Pour le célébrer, la 51e cérémonie des César s'est ouverte par un long sketch de Benjamin Lavernhe.

--
Jim Carrey reçoit son César d’honneur lors de la 51ᵉ cérémonie des César à Paris, célébrant sa carrière entre comédie et drame. (AFP)

Le sociétaire de la Comédie-Française, choisi comme maître de cérémonie, a électrisé la salle dans un show haut en couleur revisitant le film "The Mask", l'un des plus mythiques de la filmographie de Jim Carrey.

Génie comique, capable de modeler son visage à l'infini pour singer à peu près n'importe qui, il a parfois été comparé à Jerry Lewis, voire Charlie Chaplin.

Il a débuté dans le stand-up avant de rencontrer le succès dans les années 1990, grâce à des comédies devenues cultes comme "Dumb and Dumber" ou "Ace Ventura".

En 1998, il s'essaie au drame avec succès dans "The Truman Show", en homme ordinaire dont la vie n'est qu'une gigantesque mise en scène pour un programme télé.

Sa performance lui vaut un Golden Globe. Il en décroche un second l'année suivante pour son rôle dans "Man on the Moon" de Milos Forman.

L'un des plus grands rôles de sa carrière lui est offert en 2004 par le réalisateur français Michel Gondry -- venu lui rendre hommage jeudi sur la scène de l'Olympia --, dans le drame romantique "Eternal Sunshine of the Spotless Mind", aux côtés de Kate Winslet.

Sa carrière s'est ensuite poursuivie avec plusieurs succès commerciaux internationaux comme "Le Drôle de Noël de Scrooge" ou la franchise "Sonic", avant qu'il ne prenne du recul avec le 7e art à partir du début des années 2020.


Diriyah lance son marché du Ramadan

Les kiosques variés proposeront des spécialités traditionnelles et contemporaines du Ramadan. (AN Photo/Lama Alhamawi)
Les kiosques variés proposeront des spécialités traditionnelles et contemporaines du Ramadan. (AN Photo/Lama Alhamawi)
Short Url
  • Le marché du Ramadan JAX débute aujourd’hui au JAX District, proposant gastronomie, culture et activités créatives jusqu’au 7 mars
  • La Biennale d’art contemporain 2026 enrichit l’événement avec expositions, ateliers et expériences artistiques immersives

RIYAD : Le marché du Ramadan JAX de la Diriyah Biennale Foundation ouvre aujourd’hui et se poursuivra jusqu’au 7 mars.

Le marché réunit des cuisines locales, une programmation culturelle et des activités créatives, offrant aux visiteurs une expérience authentique dans une atmosphère célébrant l’esprit du mois sacré du Ramadan.

L’allée principale accueille des kiosques de vendeurs ainsi que des espaces dédiés à la restauration et aux boissons, en plus de zones spécialement aménagées pour la photographie et la détente.

Les kiosques variés proposent des plats traditionnels et contemporains du Ramadan, notamment le jareesh, le saleeg, les luqaimat, le mutabbaq et les samboosas, ainsi que des boissons, des jus frais, des douceurs et des dattes.

Pendant dix jours, le marché propose également un programme culturel interactif destiné aux visiteurs de tous âges, comprenant des séances de contes, des jeux traditionnels et des démonstrations d’art du henné.

Les kiosques commerciaux présentent une sélection soignée de prêt-à-porter, d’accessoires, de produits de beauté et d’idées cadeaux.

Le marché anime les espaces publics du JAX District avec un skatepark accueillant compétitions, performances et cours collectifs, ainsi que des ateliers de design et des sessions interactives mêlant culture urbaine et art contemporain.

Les visiteurs ont également l’occasion de découvrir la Diriyah Contemporary Art Biennale 2026, intitulée « In Interludes and Transitions », et d’explorer les galeries environnantes, les espaces d’exposition et les ateliers ouverts de certains des artistes les plus en vue d’Arabie saoudite.

Le marché du Ramadan JAX se présente comme un quartier vivant et ouvert, dédié à l’engagement culturel et aux expériences interactives qui intègrent la créativité dans la vie quotidienne.

Le marché est ouvert tous les jours de 20 h à 2 h du matin.

La Biennale d’art contemporain de Diriyah est ouverte jusqu’à 1 h du matin.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com