Le centre culturel Al-Balad célèbre la Fête nationale saoudienne

Divers ateliers ont également été organisés pour les participants de tous âges, mêlant des éléments éducatifs et divertissants. (Fourni)
Divers ateliers ont également été organisés pour les participants de tous âges, mêlant des éléments éducatifs et divertissants. (Fourni)
Short Url
Publié le Mardi 24 septembre 2024

Le centre culturel Al-Balad célèbre la Fête nationale saoudienne

  • Les festivités ont attiré un public varié et ont offert un riche mélange de divertissements et d'activités culturelles pour tous les âges
  • Ibrahim Al-Sanousi, directeur général par intérim de la Commission des musées, a déclaré: "Feu Tariq Abdul Hakim était une personnalité éminente qui a grandement contribué au développement de l'identité musicale nationale de l'Arabie saoudite”

DJEDDAH: Sous le thème "Nous construisons notre nation avec notre héritage et notre avenir" (We Build Our Nation with Our Heritage and Future), le Centre Tariq Abdul Hakim de Djeddah a célébré la 94e Journée nationale saoudienne du 19 au 23 septembre.

Les festivités ont attiré un public varié et ont offert un riche mélange de divertissements et d'activités culturelles pour tous les âges.

Ibrahim Al-Sanousi, directeur général par intérim de la Commission des musées, a déclaré: "Feu Tariq Abdul Hakim était une personnalité éminente qui a grandement contribué au développement de l'identité musicale nationale de l'Arabie saoudite”.

"La célébration de notre fête nationale au Centre Tariq Abdul Hakim aujourd'hui souligne l'importance de préserver et d'apprécier notre riche patrimoine culturel et de susciter un sentiment de fierté chez tous les Saoudiens".

Des élèves de la région ont visité le musée du centre, où ils ont découvert l'histoire de la musique et de l'art saoudiens à travers l'héritage du compositeur défunt”.

Tariq Abdul Hakim est considéré comme le "maître de l'art saoudien", et le musée possède une collection variée d'objets, notamment ses effets personnels, des instruments de musique, des enregistrements, des vêtements traditionnels et de nombreuses récompenses.

Pour rendre hommage au compositeur défunt, le centre a organisé des sessions musicales en direct sur son toit, permettant aux participants d'apprécier un programme de chansons nationales et traditionnelles. L'ambiance familiale comprenait un karaoké interactif, invitant les visiteurs à montrer leur talent de chanteur.

Divers ateliers ont également été organisés pour les participants de tous âges, mêlant des éléments éducatifs et divertissants visant à améliorer les compétences en matière d'instruments de musique et de chant.

Les festivités ont attiré un public varié et ont offert un riche mélange de divertissements et d'activités culturelles pour tous les âges. (Fourni)

Yasser Alshehri, instructeur de l'atelier, a fait part de ses réflexions sur l'hymne national à Arab News: "L'hymne national était auparavant dépourvu de paroles, il ne s'agissait que de notes de musique. Le Roi Khaled a donc ordonné que des paroles soient écrites pour accompagner la musique de l'hymne national. L'auteur, Ibrahim Khafaji, a travaillé avec Tariq Abdul Hakim pour écrire les notes de musique".

En ce qui concerne le lancement de l'hymne national, il a déclaré: "Malheureusement, le Roi Khaled est décédé avant qu’il ne soit achevé, et le Roi Fahd a poursuivi le projet. Il a été écrit un vendredi de 1984 et diffusé dans les écoles, les ambassades et dans tout le pays. Dans cet atelier, nous faisons un bref historique de l'hymne national, de sa genèse, puis je joue les notes que les participants chantent en même temps que moi”.


Yasser Alshehri, l'instructeur de l'atelier, a partagé ses idées sur l'hymne national. (Fourni)

Pour ajouter à l'esprit de fête, un coin restauration proposait des plats saoudiens traditionnels et des boissons rafraîchissantes, mettant en valeur les saveurs locales. Les plus jeunes ont pu se faire maquiller et participer à d'autres activités intéressantes, tandis qu'une boutique de souvenirs proposait des articles inspirés de l'héritage saoudien à ceux qui souhaitaient ramener un souvenir de la fête à la maison.

La calligraphe arabe Mariam Al-Yafi avait un stand où elle créait des noms et des phrases à la demande, et les visiteurs pouvaient s'initier à l'art de la calligraphie.

Elle a déclaré à Arab News: "À travers ma calligraphie, je cherche à mettre en valeur la beauté de l'écriture arabe et sa profonde signification culturelle”.

"La calligraphie n'est pas seulement une forme d'art, c'est un reflet de notre patrimoine et des histoires qui nous relient à notre passé. Je suis fière de contribuer à la riche tapisserie de la culture saoudienne en partageant mon art avec d'autres personnes à l'occasion de cet événement important".

Au stand de Mariam Al-Yafi, calligraphe arabe, les visiteurs ont pu s'immerger dans l'art de la calligraphie, tandis qu'elle créait des noms et des phrases à la demande. (Fourni)

La musique a été présentée comme une forme d'art attrayante, invitant les visiteurs à explorer différents styles musicaux. Saud Al-Sharif, qui jouait de la musique traditionnelle saoudienne au centre, a déclaré: "Je joue de l'oud et j'explique les chansons aux visiteurs. Nous jouons des chansons traditionnelles d'Arabie saoudite et nous en discutons, car Tariq Abdul Hakim est le compositeur de la plupart d'entre elles".

Il ajoute: "Jouer de l'oud aide à libérer l'énergie négative et constitue une forme de thérapie. Les visiteurs exploreront la musique et apprendront les mélodies traditionnelles”.

Lors d'une discussion avec Arab News, Hasan Iskandari, chercheur en musique folklorique au centre, a souligné le rôle central de Tariq Abdul Hakim dans l'élaboration de l'hymne national saoudien.

Il a souligné que le parcours d'Abdul Hakim a commencé par l'hymne royal, qui s'est ensuite transformé en la mélodie de l'hymne national créée par Ibrahim Khafaji. Iskandari a déclaré que les chansons d'Abdul Hakim transcendaient le simple divertissement, incarnant des aspects essentiels de l'identité saoudienne moderne.

"Son héritage est vraiment remarquable", a déclaré Iskandari. "Les visiteurs de la fête nationale ont la possibilité de consulter les notes exposées au musée et de découvrir les origines de l'hymne, en comprenant qu'il sera toujours lié à lui, garantissant ainsi que son souvenir perdure à chaque fois qu'il est joué.


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com