Les Palais Al-Asabila d'Asir… un pont entre patrimoine et modernité

Les palais historiques d'Asir dynamisent l'économie locale en créant des emplois saisonniers. (SPA)
Les palais historiques d'Asir dynamisent l'économie locale en créant des emplois saisonniers. (SPA)
Les palais historiques d'Asir dynamisent l'économie locale en créant des emplois saisonniers. (SPA)
Les palais historiques d'Asir dynamisent l'économie locale en créant des emplois saisonniers. (SPA)
Les palais historiques d'Asir dynamisent l'économie locale en créant des emplois saisonniers. (SPA)
Les palais historiques d'Asir dynamisent l'économie locale en créant des emplois saisonniers. (SPA)
Short Url
Publié le Dimanche 21 juillet 2024

Les Palais Al-Asabila d'Asir… un pont entre patrimoine et modernité

  • Ces sites contribuent à la création d'emplois durant l'été
  • Selon l'Agence de presse saoudienne (SPA), ces sites contribuent également à l’essor économique en générant des emplois pendant la saison estivale

RIYAD: Les célèbres palais historiques de la région d'Asir sont devenus de véritables joyaux touristiques, alliant richesse historique et culturelle.

Selon l'Agence de presse saoudienne (SPA), ces sites contribuent également à l’essor économique en générant des emplois pendant la saison estivale.

asir
 Les palais historiques d'Asir dynamisent l'économie locale en créant des emplois saisonniers. (SPA)

Les Palais Al-Asabila, situés dans le gouvernorat d’Al-Namas à 150 km au sud d’Abha, attirent quotidiennement des centaines de visiteurs depuis leur inauguration par le Prince Turki bin Talal bin Abdulaziz, président de l'Autorité de développement d'Asir. 

Les visiteurs entament leur découverte des palais par une incursion dans des espaces dédiés au shopping, où l'artisanat local est à l'honneur. Ces boutiques proposent un éventail de produits traditionnels, d'antiquités et de souvenirs, offrant ainsi un aperçu vivant du patrimoine et des arts de la région d'Asir.

Après cette escapade shopping, les visiteurs ont l'opportunité de faire une pause détente autour d'un café ou d'une boisson chaude. Ce moment de répit leur permet de se préparer à la visite du Palais Abs, joyau architectural récemment restauré pour accueillir le public.

Le guide touristique Saleh Al-Shehri a déclaré à la SPA: « Au début de l'ère saoudienne, les palais servaient de siège à diverses agences gouvernementales, y compris le tribunal, et de lieux pour les événements nationaux. »

En Bref


•    Les Palais Al-Asabila sont situés dans le gouvernorat d'Al-Namas à environ 150 km au sud d'Abha.
•    Ces palais attirent désormais quotidiennement des centaines de visiteurs, touristes et locaux, selon l'Agence de presse saoudienne.
•    L'initiative de restauration des palais a été prise par leurs propriétaires et a contribué à les transformer en une attraction touristique et culturelle, selon le guide touristique.

La restauration des palais, initiative portée par leurs propriétaires, a métamorphosé ces lieux historiques en véritables pôles d'attraction touristique et culturelle. Cette démarche s'inscrit pleinement dans la Vision 2030 du Royaume d'Arabie Saoudite, un ambitieux programme visant à dynamiser la région et à promouvoir le tourisme national. 

asir
Les palais historiques d'Asir dynamisent l'économie locale en créant des emplois saisonniers. (SPA)


Selon l'historien Amr bin Gharamah Al-Amrawi, les origines d'Al-Namas remontent à 1363-1364. Toutefois, la ville n'a adopté son nom actuel que récemment, il y a environ un siècle et demi. Auparavant, elle était connue sous le nom de village Al-Waad. 

L'origine du nom actuel de la ville trouve ses racines dans son environnement naturel. En effet, Al-Namas tire son appellation des arbres qui peuplent ses alentours et de la vallée adjacente. De plus, la présence d'un puits nommé Al-Namasa a également joué un rôle déterminant dans ce changement de dénomination.

asir
Les palais historiques d'Asir dynamisent l'économie locale en créant des emplois saisonniers. (SPA)


L'ensemble patrimonial d'Al-Namas se compose de plusieurs édifices remarquables, parmi lesquels se distinguent les palais Abs, Mishref, Turban et Kharif. Ces bâtiments imposants, s'élevant sur deux à trois niveaux, incarnent l'essence même de l'architecture traditionnelle de la région d'Asir. 

L'ensemble architectural impressionne par son ampleur : les palais regroupent 60 pièces réparties sur une surface de 5 000 mètres carrés. Les façades, d'un blanc éclatant, sont réalisées en calcaire issu de quartz blanc local. Les toitures, quant à elles, associent harmonieusement bois, feuillages et genévrier, créant un contraste saisissant avec les murs. À l'intérieur, les artisans ont utilisé un mélange ingénieux de plâtre et d'argile pour les finitions.

La région d'Al-Namas recèle un riche patrimoine archéologique, selon les informations de l'Agence de presse saoudienne (SPA). Parmi ces trésors historiques, le village d'Al-Jahwah évoqué dans les récits du célèbre voyageur Al-Hamdani et qui se situe à l'est du gouvernorat actuel d'Al-Namas,

Al-Amrawi révèle un autre aspect fascinant du patrimoine local : la présence d'inscriptions islamiques gravées dans plusieurs massifs montagneux de la région. Ces témoignages épigraphiques se trouvent notamment sur les monts Al-Sijin, Al-Gharamah, Dhul-Ain, Ajama et Qarn Al-Ghala.


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com