Regard sur l'Ukraine au festival du film de Toronto

Karim Amer attends the "Defiant" premiere during the 2023 Toronto International Film Festival at Scotiabank Theatre on September 09, 2023 in Toronto, Ontario. (Photo, AFP)
Karim Amer attends the "Defiant" premiere during the 2023 Toronto International Film Festival at Scotiabank Theatre on September 09, 2023 in Toronto, Ontario. (Photo, AFP)
Short Url
Publié le Jeudi 14 septembre 2023

Regard sur l'Ukraine au festival du film de Toronto

  • Le réalisateur égyptien Karim Amer, nommé aux Oscars, a présenté son film "Defiant", qui raconte la première année de la guerre vue par le ministre des Affaires étrangères Dmytro Kuleba et d'autres hauts responsables ukrainiens
  • Des Nations unies à la Maison Blanche, Amer suit le ministre Kuleba, qui exhorte l'Occident à soutenir Kiev dans toute la mesure du possible face à la puissance de feu russe

TORONTO: Plus de 18 mois après l'invasion de l'Ukraine par la Russie, plusieurs documentaristes ont présenté des oeuvres sur le conflit au festival du film de Toronto, estimant qu'il est plus important que jamais de continuer à en parler.

Le réalisateur égyptien Karim Amer, nommé aux Oscars, a présenté son film "Defiant", qui raconte la première année de la guerre vue par le ministre des Affaires étrangères Dmytro Kuleba et d'autres hauts responsables ukrainiens.

Le cinéaste polonais Maciek Hamela a quant à lui adopté une approche différente avec "Pierre Feuille Pistolet", filmant ses propres voyages pour aider des civils ukrainiens à fuir le pays lors des premiers mois du conflit, en 2022.

Des Nations unies à la Maison Blanche, Amer suit le ministre Kuleba, qui exhorte l'Occident à soutenir Kiev dans toute la mesure du possible face à la puissance de feu russe.

Le film s'intéresse également au ministre ukrainien de la transformation numérique, Mykhailo Fedorov, dont la mission initiale, qui consistait à mettre tous les services publics en ligne, s'est transformée en une véritable cyberguerre soutenue par une "armée informatique" massive de pirates informatiques bénévoles.

"Nous ne savions pas exactement quelle serait l'histoire, mais nous savions que nous voulions qu'elle soit centrée sur les personnages, sur les choses que le gouvernement faisait pour communiquer avec le monde", a déclaré à l'AFP M. Amer, 39 ans, avant la première.

M. Amer, qui a produit "The Square", nominé aux Oscars et portant sur les événements de la place Tahrir au Caire en 2011, a tenu à montrer un film "sur la guerre et son rapport avec le monde", sans montrer des images de batailles ou de souffrances civiles.

"Il y a d'autres lignes de front qui nous semblent tout aussi importantes dans une guerre, et ces dernières sont bien souvent invisibles", a-t-il affirmé. "Les personnes que nous avons suivies ont, à bien des égards, inventé une nouvelle règle du jeu en temps réel, par inadvertance".

Au début du film, M. Kuleba rencontre le président américain Joe Biden, qui, selon lui, semblait "faire ses adieux à toute la nation ukrainienne".

Un an plus tard, Joe Biden pense désormais que l'Ukraine peut vaincre la Russie, un changement que le ministre Kuleba attribue en partie à ses efforts diplomatiques dans le monde entier.

La productrice du film, Odessa Rae, qui a remporté un Oscar l'an dernier pour son documentaire "Navalny" sur le dissident russe emprisonné Alexei Navalny, a déclaré que Moscou s'était vu offrir la possibilité de participer au projet, mais que ces demandes étaient restées sans réponse.

Pour M. Amer, "il s'agit de l'événement politique le plus extraordinaire depuis la Seconde Guerre mondiale. (...) Ce qui se passe en Ukraine affecte tout le monde sur cette planète, même si on n'en parle pas de cette façon. Comme le dit M. Kuleba devant la caméra, "personne ne pourra rester à l'écart de cette crise".

L'aspect «plus intime» de la guerre

Avec "Pierre Feuille Pistolet", présenté dans plusieurs festivals dont celui de Cannes depuis mai, mais qui a fait ses débuts en Amérique du Nord mardi à Toronto, le réalisateur Maciek Hamela porte un regard intime sur la souffrance des gens ordinaires qui montent dans son van, roulant vers un avenir incertain.

"Je suis cinéaste, mais j'ai arrêté de tourner des films et de faire tout autre travail pour conduire. Et je me suis concentré uniquement sur la conduite", a déclaré le quadragénaire à l'AFP lors d'une interview.

"Les gens ont su que je le faisais, alors ils m'appelaient, vous savez, en me demandant d'emmener des familles de leurs amis, ou des amis d'amis", a-t-il ajouté, estimant avoir effectué environ 100 trajets sur une période de six mois, avec quelques pauses.

Une fois qu'il a décidé de braquer sa caméra vers ses passagers, les horreurs de la guerre se sont déroulées lors d'entretiens de style confessionnal dans son rétroviseur : viols, tortures, déplacements, morts, pertes, le tout sur fond de ponts et de maisons détruits par les bombardements.

"La première entrevue a été difficile. Après ça, on s'habitue", a déclaré un passager masculin. Une autre femme a décrit avoir vécu pendant un mois dans une cave à Marioupol, la ville portuaire capturée par la Russie après un long et brutal siège en 2022.

Maciek Hamela a déclaré qu'il espérait que son film rappellerait "avant tout à tout le monde que cette guerre est toujours en cours", mais montrerait aussi "un aspect de la guerre beaucoup plus intime", qui pourrait aider les spectateurs à se mettre dans la peau des Ukrainiens ordinaires.

"Il est important de réaliser des documentaires sur tous les conflits qui sensibilisent à l'état actuel du monde dans lequel nous vivons", a-t-il dit, citant les situations en Afghanistan, au Soudan, en Syrie et au Yémen comme alimentant une crise mondiale des réfugiés.


Rétrospective Mehdi Qotbi à l’IMA: l’art de faire danser les lettres arabes

Sous le pinceau de Qotbi, les lettres tournoient et dansent pour constituer un ensemble en mouvement qui capte le regard tout en restant insaisissable. (Photo Arlette Khouri)
Sous le pinceau de Qotbi, les lettres tournoient et dansent pour constituer un ensemble en mouvement qui capte le regard tout en restant insaisissable. (Photo Arlette Khouri)
Short Url
  • Sous le pinceau de Qotbi, les lettres tournoient et dansent pour constituer un ensemble en mouvement qui capte le regard tout en restant insaisissable
  • Cette œuvre libre et empreinte d’optimisme, tout comme la personne de Qotbi, puise ses racines dans l’enfance de l’artiste, dans ce quartier de Takaddoum où il est né à Rabat

PARIS: Alors que l’Institut du Monde Arabe à Paris met à l’honneur la langue arabe en collaboration avec l’Académie Internationale du Roi Salman pour la langue arabe, c’est l’écriture et les lettres arabes qui sont à l’honneur à travers la rétrospective des œuvres de l’artiste franco-marocain Mehdi Qotbi exposé à l’institut jusqu’au 5 janvier prochain.

qotbi
C’est une myriade de fraîcheur colorée qui accueille le visiteur de cette exposition et l’emporte dans l’univers joyeux, qu’expriment les œuvres de cet artiste atypique. (Photo Arlette Khouri)

C’est une myriade de fraîcheur colorée qui accueille le visiteur de cette exposition et l’emporte dans l’univers joyeux, qu’expriment les œuvres de cet artiste atypique.

Il a beau se servir des lettres arabes pour composer ses tableaux, son œuvre est à l’opposé de la calligraphie.

Son art, selon sa propre définition est plutôt « une désécriture » et non un alignement calligraphique de mots et de phrases.

Sous le pinceau de Qotbi, les lettres tournoient et dansent pour constituer un ensemble en mouvement qui capte le regard tout en restant insaisissable.

Cette œuvre libre et empreinte d’optimisme, tout comme la personne de Qotbi, puise ses racines dans l’enfance de l’artiste, dans ce quartier de Takaddoum où il est né à Rabat dans une famille modeste.

qotbi
L’universitaire et critique d’art Philippe Dagen décrit l’œuvre de Qotbi comme étant « un rapport constant et déconcertant entre peinture et écriture » et affirme que cette œuvre « s’offre et se dėrobe à l’interprétation critique. Elle se laisse admirer et ne se laisse pas saisir ». (Photo Arlette Khouri)

Dès l'enfance, Qotbi a baigné dans un univers de couleurs à l’ombre de sa mère tapissière dont il dit « elle ne savait ni lire, ni écrire, elle n’avait aucune culture. Mais elle avait la faculté de faire fusionner les couleurs », « elle savait les allier. Pour moi c’étaient des moments de rêve ».

Ce sont peut-être ces moments avec les émotions qui les accompagnent que Qotbi tente de reproduire dans son travail qui s’expose au musée Georges Pompidou à Paris ainsi qu’au musée d’art moderne, ailleurs aussi à la National Gallery of fins arts à Amman où à Houston dans le cadre de la Menil Collection.

Pourtant à l’âge de douze ans, Qotbi s’est cru destiné à une carrière militaire, il saisit l’opportunité d’un défilé militaire et aborde le ministre de la Défense de l’époque Mahjoubi Ahetdane qui l’aide à intégrer le lycée militaire de Kénitra.

Très vite, son penchant pour et le dessin pris le dessus sur son penchant pour le maniement des armes, et rejoint par la suite l’école des beaux arts de Rabat.

Sa rencontre avec le grand artiste marocain Jilali Gharbaouie finit par sceller son destin, il se consacre à sa vocation artistique qui le mène par la suite aux Beaux arts de Paris, dont il est diplômé.

Parallèlement à sa carrière d'artiste, Qotbi s’attache à transmettre sa passion aux jeunes et enseigne les arts plastiques dans des lycées à Paris et Auxerre.

Travailleur infatigable, il publie des livres d’artistes en collaboration avec de grands écrivains et poètes dont le syrien Adonis, la libanaise Andrée Chédid, la française Nathalie Sarraute et également le tchèque Vaclav Havel et le sénégalais Léopold Sedar Senghor.

L’universitaire et critique d’art Philippe Dagen décrit l’œuvre de Qotbi comme étant « un rapport constant et déconcertant entre peinture et écriture » et affirme que cette œuvre « s’offre et se dėrobe à l’interprétation critique. Elle se laisse admirer et ne se laisse pas saisir ».

Sa notoriété lui ouvre les portes des plus hautes sphères culturelles et politiques aussi bien en France qu’au Maroc, et Qotbi met cela à profit pour resserrer les liens entre son pays natal et son pays d’adoption.

Il se retrouve chargé de créer un « cercle d’amitié franco-marocain » qui s’est nourri de son large réseaux de contacts autant au Maroc qu’en France.

Le tout Paris artistique et politique était invité à l’inauguration de sa rétrospective, et bien sûr, l’épouse du président français Brigitte Macron était parmi les premiers à être présente.

 


Amira Ghenim, lauréate du Prix de la littérature arabe 2024 de l’Institut du Monde Arabe

Amira Ghenim succède à l’écrivain irakien Feurat Alani qui a reçu le Prix de la littérature arabe en 2023 pour son roman Je me souviens de Falloujah (JC Lattès). (Photo fournie)
Amira Ghenim succède à l’écrivain irakien Feurat Alani qui a reçu le Prix de la littérature arabe en 2023 pour son roman Je me souviens de Falloujah (JC Lattès). (Photo fournie)
Short Url
  • Le désastre de la maison des notables (finaliste de l’Arab Booker Prize, prix Comar d’Or en Tunisie en 2021) est son deuxième roman, mais le premier à être traduit en français
  • Amira Ghenim succède à l’écrivain irakien Feurat Alani qui a reçu le Prix de la littérature arabe en 2023 pour son roman Je me souviens de Falloujah (JC Lattès)

PARIS : Pierre Leroy, administrateur délégué de la Fondation Jean-Luc Lagardère et président du jury du Prix s’est dit ravi lundi dernier que cette nouvelle édition du Prix de la littérature arabe consacre « un roman intense, entremêlant intrigue familiale et grande Histoire, qui dessine le portrait complexe et tout en nuances d'une Tunisie en pleine mutation. L’ensemble des membres du jury et moi-même saluons par ailleurs la plume unique de l’auteure qui, grâce à un procédé narratif élaboré, a su donner naissance à une œuvre puissante, portée par une nouvelle collection qui met en lumière la littérature arabophone du Maghreb, encore trop souvent privée d’écho en France ».

Ce roman est celui d’ Amira Ghenim, lauréate du Prix de la littérature arabe 2024. Née en 1978 à Sousse en Tunisie, elle est agrégée d’arabe, titulaire d’un doctorat en linguistique et enseigne à l’université de Sousse. Elle est l’autrice d’essais universitaires et de trois romans, dont Le dossier jaune (2019) et Terre ardente (2024).

Le désastre de la maison des notables (finaliste de l’Arab Booker Prize, prix Comar d’Or en Tunisie en 2021) est son deuxième roman, mais le premier à être traduit en français.

Amira Ghenim succède à l’écrivain irakien Feurat Alani qui a reçu le Prix de la littérature arabe en 2023 pour son roman Je me souviens de Falloujah (JC Lattès).

Pour sa part, Jack Lang, Président de l’IMA, a voulu souligner « l’importance de faire rayonner la richesse des cultures du monde arabe, dont la littérature et la poésie sont des modes majeurs. Dans le contexte où la traduction des textes arabophones se raréfie, la mise en lumière des auteurs issus du monde arabe est essentielle et ce prix, également porté désormais par la jeunesse, en est le précieux instrument ».

 


Sally Rooney, Hisham Matar et Arundhati Roy appellent au boycott des institutions culturelles israéliennes

Des auteurs de renom du monde entier, dont Sally Rooney, Hisham Matar et Arundhati Roy, appellent au boycott des institutions culturelles israéliennes. (AFP)
Des auteurs de renom du monde entier, dont Sally Rooney, Hisham Matar et Arundhati Roy, appellent au boycott des institutions culturelles israéliennes. (AFP)
Short Url
  • Plus de 1 000 écrivains et professionnels de l'édition ont signé une lettre dans laquelle ils s'engagent à boycotter les institutions culturelles israéliennes
  • Les auteurs se sont engagés à ne pas travailler avec des éditeurs, des festivals, des agences littéraires et des publications israéliens qui sont "complices de la violation des droits des Palestiniens"

DUBAÏ: Des auteurs de renom du monde entier appellent au boycott des institutions culturelles israéliennes.

Plus de 1 000 écrivains et professionnels de l'édition ont signé une lettre dans laquelle ils s'engagent à boycotter les institutions culturelles israéliennes qui "sont complices ou sont restées des observateurs silencieux de l'oppression écrasante des Palestiniens".

Parmi les auteurs populaires qui ont signé la lettre figurent l'Irlandaise Sally Rooney, connue pour des romans tels que "Conversations with Friends", "Normal People" et, plus récemment, "Intermezzo"; le romancier américano-libyen Hisham Matar, lauréat du prix Pulitzer; le romancier Viet Thanh Nguyen, lauréat du prix Pulitzer; la lauréate du prix Booker Arundhati Roy; Mohsin Hamid, auteur de "The Reluctant Fundamentalist"; et la lauréate du prix Booker Avni Doshi, qui est basée à Dubaï.

Les auteurs se sont engagés à ne pas travailler avec des éditeurs, des festivals, des agences littéraires et des publications israéliens qui sont "complices de la violation des droits des Palestiniens", notamment en appliquant des "politiques et pratiques discriminatoires" ou en "blanchissant et justifiant l'occupation, l'apartheid ou le génocide d'Israël".

Les institutions qui n'ont jamais reconnu publiquement les "droits inaliénables du peuple palestinien tels qu'ils sont inscrits dans le droit international" seront également boycottées.

La campagne a été organisée par le Festival palestinien de littérature (également connu sous le nom de PalFest), qui organise chaque année des manifestations publiques gratuites dans plusieurs villes de Palestine.

"En tant qu'écrivains, éditeurs, travailleurs de festivals littéraires et autres travailleurs du livre, nous publions cette lettre alors que nous sommes confrontés à la crise morale, politique et culturelle la plus profonde du XXIe siècle", commence la déclaration, qui poursuit en indiquant qu'Israël a tué "au moins 43 362" Palestiniens à Gaza depuis octobre dernier et que cela fait suite à "75 ans de déplacement, de nettoyage ethnique et d'apartheid".

La culture "a joué un rôle essentiel dans la normalisation de ces injustices". Les institutions culturelles israéliennes, "qui travaillent souvent directement avec l'État, ont joué un rôle crucial dans l'obscurcissement, le camouflage et le lavage artistique de la dépossession et de l'oppression de millions de Palestiniens pendant des décennies".

Les travailleurs de l'industrie ont un "rôle à jouer", affirme l'engagement. "Nous ne pouvons pas, en toute conscience, nous engager avec les institutions israéliennes sans nous interroger sur leur relation avec l'apartheid et le déplacement", peut-on lire, en notant que "d'innombrables auteurs" ont adopté la même position contre l'apartheid en Afrique du Sud.

La lettre se termine par un appel aux pairs des signataires à se joindre à l'engagement.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com