L'exposition du Jour de la fondation met en valeur l'histoire de l’Arabie saoudite à travers l'art

L'exposition Estihlal, un mot arabe signifiant prologue ou commencement, a présenté pendant trois jours des œuvres patriotiques (Photo, AN/Abdelaziz Alnoman).
L'exposition Estihlal, un mot arabe signifiant prologue ou commencement, a présenté pendant trois jours des œuvres patriotiques (Photo, AN/Abdelaziz Alnoman).
Les célébrations de la Journée de la fondation ont démarré tôt cette année sur la scène artistique de Riyad grâce aux expositions «Estihlal» (Photo, AN/Abdelaziz Alnoman).
Les célébrations de la Journée de la fondation ont démarré tôt cette année sur la scène artistique de Riyad grâce aux expositions «Estihlal» (Photo, AN/Abdelaziz Alnoman).
Short Url
Publié le Mercredi 22 février 2023

L'exposition du Jour de la fondation met en valeur l'histoire de l’Arabie saoudite à travers l'art

  • Des moments importants du passé du Royaume ont été mis en lumière alors que des artistes «montrent leur amour pour leur patrie»
  • Au fond de la salle d'exposition, une installation vidéo invitait les spectateurs à devenir son centre d'intérêt

RIYAD: Les célébrations du Jour de la fondation ont démarré tôt cette année sur la scène artistique de Riyad avec l'exposition «Estihlal», organisée par l'initiative artistique Piece of Feel au Line Furniture du 19 au 21 février.
«Estihlal», mot arabe signifiant prologue ou commencement, était un titre approprié pour l'exposition de trois jours, qui présentait des œuvres d'art patriotiques réalisées par 15 artistes saoudiens des quatre coins du Royaume, honorant l'histoire, les héros et le patrimoine de la région qui ont jeté les bases du pays actuel.
Piece of Feel (part de sensation), est une initiative de la princesse Roqayaih bent Saoud visant à créer une plate-forme pour une société artistique proposant des ateliers, des expositions et des opportunités d'engagement communautaire.
Selon la princesse Roqayaih, également conservatrice de l'exposition, «l'initiative vise à permettre à chaque artiste d'exprimer ses sentiments sur le Jour de la fondation, son amour pour sa nation et l'unification du Royaume.
«J'ai sélectionné chaque œuvre d'art qui porte véritablement les émotions de l'artiste dans la pièce, et pas seulement une pièce qui contribue à l'exposition, parce que cela correspond également à la mission de Piece of Feel», a-t-elle déclaré.
L'exposition présente des œuvres de la princesse Roqayaih, ainsi que des artistes Mohammed al-Ajlan, Ibrahim Alalmai, Modhi Muslih, Wedad Alahmadi, Mohammed Rayes, de la photographe Hadeel al-Jmaan, du sculpteur Mohammed Althaqafi et du calligraphe Bader Aljafen.
Au fond de la salle d'exposition, une installation vidéo invitait les spectateurs à en devenir le centre. En se tenant au centre, face au contenu immersif, ils ont vécu les événements qui se sont déroulés avant la création du premier État saoudien, la fusion de la région, jusqu'au règne du roi Abdelaziz.
«C'est pour donner l'impression que c'est pour vous, en tant que Saoudien. Vous êtes le point central», a-t-elle indiqué en décrivant l'œuvre d'art.
L'œuvre exclusive de la princesse Roqayaih, «Fath Al Riyadh (Unification de Riyad)», offre une partie de l'histoire du Royaume que nous connaissons aujourd'hui. Dans l'obscurité de la nuit, la lune suivant derrière, les héros du passé émergent au premier plan de la toile, juchés sur leurs coursiers, dans des teintes de vert patriotique.
Le roi Abdelaziz est accompagné de ses hommes, dont le grand-père de la princesse Roqayaih, le prince Nasser ben Saoud et son fils le prince Saoud ben Nasser, le prince Mohammed ben Abdel Rahmane, le prince Fahad ben Jiluwi et son frère Abdallah ben Jiluwi.
«Peu de gens connaissent cette histoire et les héros qui ont accompagné le roi Abdelaziz, qui ont tous leur propre histoire et leur contribution à l'acquisition de Riyad. J'ai donc voulu les réunir tous dans un même cadre. La scène est représentée la nuit parce que leur plan a eu lieu pendant la nuit», a-t-elle signalé.
La fête nationale occupe une place particulière dans le cœur de la princesse Roqayaih, non seulement pour sa capacité à rassembler les gens, mais aussi pour son potentiel à éduquer le public saoudien sur son histoire pertinente.
«Le Jour de la fondation signifie beaucoup pour moi, en dehors du fait que c'est ma famille et que l'un de ces héros est mon grand-père. C'est le fondement de ce que nous sommes aujourd'hui. C'est grâce à leurs efforts initiaux.
«Si vous lisez l'histoire, tant de choses ne nous ont jamais été mentionnées, c'est pourquoi j'ai voulu mettre en avant les petits détails, comme ce que le roi Abdelaziz disait avant de prendre une décision (par le calligraphe Bader Aljafen), afin que les gens comprennent la signification de la Journée de la fondation et la différence entre celle-ci et la Journée nationale, également.»
L'artiste numérique Chams Alsehli a actualisé son style surréaliste habituel pour recréer un portrait du roi Abdelaziz.
«Je ne me limite à aucune école d'art, juste mon esprit et mes sentiments, et parfois des rêves qui me viennent. Cette pièce était un défi, mais dans le bon sens du terme. C'était une belle douleur», a-t-elle déclaré à Arab News.
Bien qu’Alsehli n'ait pas l'habitude de créer des œuvres réalistes, elle a mis ce style en pratique pour réaliser l'œuvre numérique présentée dans l'exposition.
Non loin de là, les œuvres de l'artiste de renom Tagrid Albagchi racontent une histoire qui leur est propre. L'œuvre intitulée «Women Driving and Social Life» (Les femmes au volant et la vie sociale) déborde de couleurs et illustre la liberté que les femmes ont acquise depuis qu'elles ont obtenu le droit de conduire. L'œuvre encadre trois véhicules, tous conduits par des femmes, dans le style caractéristique de l'artiste.
L'autre est une œuvre d'art exclusive créée spécialement pour l'exposition.
L'artiste multimédia Mai Hamdan fusionne des aspects et des techniques traditionnelles avec des versions contemporaines dans son œuvre «Mader», un terme arabe qui signifie «passé» et «présent». L'œuvre se compose de pierres précieuses brutes et non taillées, fabriquées à l'aide de résine, qui constituent la couche extérieure de l'œuvre, et d'une broderie traditionnelle Sadu détaillée sous-jacente à l'extérieur.
«Je suis très intéressé par la consolidation de notre identité et de notre patrimoine, c'est pourquoi j'ai commencé à créer des peintures modernes mais intemporelles qui s'éloignent des méthodes traditionnelles», a révélé Hamdan à Arab News.
Pour Hamdan, l'exposition représente l'unification non seulement de l'État, mais aussi des artistes. Ils se sont tous intégrés de manière à présenter une identité solide et un objectif plus grand, indépendamment du balancement de leurs pinceaux ou de la nature de leur moyen.
«Le jour de la fondation est le moment où toutes nos histoires ont commencé», a-t-elle soutenu. «Auparavant, les artistes occidentaux recevaient plus d'attention, mais après la Vision 2030, la situation a complètement changé. L'objectif de la caméra s'est davantage concentré sur les artistes saoudiens dans le but de montrer au monde le nombre d'art, le nombre de talent et le nombre de créations émanant de nos âmes.»

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


L’art de vivre français revisité à Dubaï, signé CQ French Brasserie

Un jardin-orangerie inspiré des jardins français, signature du nouveau CQ French Brasserie à Dubaï. (Photo: Arab News en français)
Un jardin-orangerie inspiré des jardins français, signature du nouveau CQ French Brasserie à Dubaï. (Photo: Arab News en français)
Short Url
  • CQ French Brasserie offre une vision contemporaine de la cuisine française à Dubaï, mêlant patrimoine culinaire, exigence de qualité et convivialité intergénérationnelle
  • Avec son nouveau lieu et son modèle d’hospitalité sans contraintes, le restaurant propose une expérience accessible et durable, centrée sur le service et le partage

​​​​​​DUBAÏ: À Dubaï, où la restauration oscille souvent entre extravagance et formalisme, CQ French Brasserie trace une voie singulière : celle d’une cuisine française enracinée dans la culture, ouverte à tous et portée par une obsession assumée de la qualité. Derrière ce projet, Ziad Kamel, fondateur et directeur de Rosy Hospitality, revendique plus de vingt ans d’expérience et une vision claire : faire de la brasserie française un lieu de convivialité intergénérationnelle, accessible et sincère.

« CQ signifie Consistent Quality », explique-t-il. « C’est la philosophie qui nous a permis de réussir : une qualité constante dans la cuisine, le service, l’expérience et même dans le beurre et la baguette. »

--
Des huîtres françaises issues de fermes familiales aux légumes de saison cultivés localement, CQ privilégie une sélection rigoureuse de produits via des distributeurs certifiés. (Photo: Arab News en français)

Une cuisine française ancrée dans le patrimoine… et dans son époque

Chez CQ, la carte rend hommage aux grands classiques de la culture culinaire française : soupe à l’oignon, steak frites, escargots, foie gras, baguette et beurre de caractère. « Ce sont des plats qui appartiennent à une culture. La France a fait un travail remarquable pour les préserver », souligne Ziad Kamel.

Mais loin d’un exercice nostalgique, la brasserie adapte cette tradition à la réalité cosmopolite de Dubaï. Le menu s’élargit pour accueillir végétariens, pescatariens et amateurs de viande, tout en restant fidèle à son ADN français. « Nous avons voulu une brasserie pour les amis et la famille, où chacun trouve sa place, quelle que soit sa culture », ajoute-t-il.

Le nouveau lieu : un jardin français “sur mesure”

Ouverte en janvier 2026, la deuxième adresse de CQ French Brasserie marque une nouvelle étape. Pensée “sur mesure” pour son quartier, elle prolonge l’âme de l’établissement de JLT tout en affirmant une identité forte. Sa signature : un jardin-orangerie, inspiré des jardins français.

« Nous ne parlons pas de terrasse, mais de “jardin”. C’est une orangerie inversée, utilisable toute l’année », raconte le fondateur. Un projet ambitieux, fruit de six mois de travaux et de deux ans de réflexion, transformant un ancien espace en véritable cœur du restaurant.

Une expérience fondée sur l’hospitalité

CQ se distingue également par son modèle opérationnel, à contre-courant des standards de nombreux restaurants à Dubaï : pas de créneau horaire impose et pas de dress code, entre autres. « Nous sommes une brasserie humble. Vous pouvez rester six heures si vous le souhaitez. Nous voulons que les gens se sentent chez eux », affirme Ziad Kamel.

Cette philosophie se reflète dans une proposition de valeur assumée : une cuisine de haute qualité à des prix accessibles, avec un ticket moyen autour de 250 AED, boissons incluses. Une démarcation dans un marché dominé par des concepts haut de gamme.

La qualité comme fil conducteur

Des huîtres françaises issues de fermes familiales aux légumes de saison cultivés localement, CQ privilégie une sélection rigoureuse de produits via des distributeurs certifiés. « Tout ce que nous faisons vise à préserver la qualité, sans compromis, tout en restant accessibles », insiste-t-il.

Livraison, menus saisonniers et programmes hebdomadaires emblématiques (steak frites, moules-frites, gentlemen’s menu) : chaque détail renforce la cohérence du concept.

Au final, CQ French Brasserie n’est pas seulement un restaurant. C’est une déclaration : celle d’une cuisine française vivante, généreuse et profondément humaine, pensée pour durer et rassembler.

Un groupe multi-concepts

Aux côtés de son épouse Rawan, Ziad Kamel pilote Rosy Hospitality, garantissant stratégie, cohérence et gestion efficace de ses restaurants et concepts innovants.

Rosy Hospitality ne se limite pas à CQ French Brasserie. Le groupe possède également Girl & the Goose, un restaurant latino-américain situé à l’Anantara Downtown Dubai Hotel, ainsi que Butter by the Dozen, une marque dédiée aux cookies en livraison.


Un nouveau livre explore 12 chefs-d’œuvre de l’art du manuscrit islamique à travers les siècles

« Illuminated » par William Greenwood. (Fourni)
« Illuminated » par William Greenwood. (Fourni)
Short Url
  • William Greenwood évoque son nouveau livre consacré à une douzaine de manuscrits islamiques d’exception

DUBAÏ : Un nouveau livre consacré à 12 manuscrits islamiques extraordinaires vient d’être publié, avec pour ambition de rendre ces chefs-d’œuvre richement illustrés accessibles au plus grand nombre.

Intitulé « Illuminated: Art, Knowledge, and Wonder in Twelve Islamic Manuscripts » et publié par Empty Quarter Press, l’ouvrage présente une sélection de douze des plus beaux manuscrits jamais produits. Parmi eux figurent des classiques arabes médiévaux tels que Maqamat al-Hariri, Kalila wa Dimna, Aja’ib Al-Makhluqat Wa Ghara’ib Al-Mawjudat et Kitab Al-Diryaq, ainsi que des œuvres spectaculaires issues des mondes timouride, safavide et moghol, du XIIIe au XVIIe siècle.

Son auteur, William Greenwood, est spécialiste de l’art et de la culture islamiques. Les manuscrits présentés étaient conçus à la fois comme des réceptacles de savoir et comme des objets artistiques à part entière. Des traités médicaux aux cartes célestes, de la poésie épique aux fables, chacun reflète la richesse et la diversité des traditions intellectuelles et artistiques du monde islamique.

--
« Maqamat Al Hariri » (vers 1236-1237). (Fourni)

Pour Greenwood, qui a travaillé plus de dix ans comme conservateur — dernièrement au Zayed National Museum d’Abou Dhabi — ces manuscrits sont importants pour plusieurs raisons. D’abord, ce sont des œuvres d’art remarquables. Ensuite, chacun constitue « un instantané de l’époque de sa création, tant par son style artistique et son contenu que par son contexte historique ».

Le premier chapitre du Kitab al-Diryaq, par exemple, est attribué à Mossoul au milieu du XIIIe siècle et « vise clairement à glorifier le souverain », explique Greenwood. Kitab Suwar al-Kawakib al-Thabita, copié au XVe siècle à Samarcande, témoigne de l’essor des sciences durant la Renaissance timouride, tandis que le Hamzanama, réalisé dans l’Inde du XVIe siècle, marque l’émergence d’un style pictural proprement moghol.

« La troisième raison, poursuit-il, est que, aussi belles que soient les peintures et les enluminures, elles sont presque toujours destinées à magnifier des textes qui sont en eux-mêmes remarquables — qu’il s’agisse d’épopées nationales comme le Shahnameh, d’ouvrages encyclopédiques comme Aja’ib al-Makhluqat, ou de démonstrations de virtuosité linguistique telles que les Maqamat d’Al-Hariri. »

Enfin, ces manuscrits constituent, selon lui, « des témoignages remarquables d’un monde islamique multiculturel et cosmopolite, capable d’absorber, de raffiner et de repenser des influences aussi diverses que les fables indiennes ou l’astronomie classique pour en faire un ensemble cohérent et distinctement “islamique” ».

L’intérêt de Greenwood pour les manuscrits enluminés a été éveillé par une copie mamlouke du milieu du XIVe siècle de Sulwan al-Muta’ fi ‘Udwan al-Atba’, qu’il a découverte alors qu’il travaillait au Musée d’art islamique de Doha.

« Il s’agit de la seule copie médiévale illustrée de ce texte, probablement réalisée pour un mécène royal », explique Greenwood, qui a également travaillé au British Museum de Londres. « Le mélange d’éléments byzantins, persans et chinois dans les peintures correspondait parfaitement à mon intérêt pour les échanges interculturels. Le texte appartient au genre des “miroirs des princes”, destiné à conseiller les souverains — un type d’écriture fondamental, également représenté dans Illuminated par une copie mamlouke du début du XIVe siècle de Kalila wa Dimna. »

--
« Kalila wa Dimna » (vers 1310). (Fourni)

Cependant, ce n’est pas une découverte isolée qui l’a poussé à écrire ce livre, mais le constat progressif que, bien que le grand public s’intéresse aux manuscrits islamiques illustrés et enluminés, il existe peu d’ouvrages de synthèse accessibles.

« Il existe de nombreuses publications très spécialisées consacrées soit à des manuscrits précis, soit à certains éléments décoratifs, mais peu de livres destinés à un public curieux mais non universitaire. Il était aussi stimulant de rassembler, dans un même ouvrage, des peintures issues de manuscrits très différents. Cela permet de suivre l’évolution des styles et des idées du XIIIe au XVIIe siècle, ce qui est particulièrement utile pour les non-spécialistes. »

Le résultat est un livre richement illustré, conçu pour un large public. À la fois célébration des traditions artistiques du livre islamique et invitation à en découvrir la beauté et les trésors, Illuminated réunit art islamique, savoir et récit dans une forme accessible et attrayante.

« J’espère que le fait de voir ces œuvres réunies dans une même publication ouvrira les yeux des lecteurs sur leur caractère exceptionnel », conclut Greenwood. « Ce livre s’adresse vraiment à tout le monde, et s’il suscite un intérêt plus large pour les manuscrits présentés, il aura déjà une valeur unique. Toutes ces œuvres sont liées, d’une manière ou d’une autre, à la transmission du savoir et de la sagesse, et si ce livre peut contribuer à les diffuser un peu plus, alors il aura pleinement rempli sa mission. »

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Tarboosh Jedde Maallak : une histoire d’amour libanaise entre mémoire et diaspora

Les acteurs incarnent avec sensibilité les thèmes de l’exil, de la mémoire et de l’amour. (Photo: fournie)
Les acteurs incarnent avec sensibilité les thèmes de l’exil, de la mémoire et de l’amour. (Photo: fournie)
Les acteurs incarnent avec sensibilité les thèmes de l’exil, de la mémoire et de l’amour. (Photo: fournie)
Les acteurs incarnent avec sensibilité les thèmes de l’exil, de la mémoire et de l’amour. (Photo: fournie)
Short Url
  • Tarboosh Jedde Maallak arrive à Dubaï pour une représentation unique, après avoir rempli plus de 25 salles au Liban
  • À travers le destin croisé de ses personnages, la pièce offre une réflexion sensible sur la diaspora libanaise et le lien profond avec la terre natale

​​​​​​DUBAÏ: Après une tournée exceptionnelle de plus de 25 représentations à guichets fermés au Liban, la pièce théâtrale Tarboosh Jedde Maallak s’apprête à rencontrer le public de Dubaï pour une représentation très attendue.

Écrite par Marwa Khalil et Riad Chirazi (également auteurs de la pièce Mafroukeh), qui signe aussi la mise en scène, la production met en scène le comédien et stand-uppeur Junaid Zeineddine, aux côtés de l’actrice Marwa Khalil. Ensemble, ils livrent une pièce à la fois touchante et teintée d’humour, explorant l’amour, la perte et la quête d’identité.

Mêlant romance et regard socio-politique acéré, la pièce aborde les thèmes du départ et du retour, des promesses brisées, de l’amour qui persiste malgré le chaos, ainsi que de la nostalgie et de la mémoire collective.

L’histoire se déroule sur fond de l’histoire mouvementée du Liban, de 1980 à 2025. Elle suit deux personnages principaux dont les trajectoires divergent profondément. Hala, contrainte de quitter son pays, traverse Paris, Montréal et Dubaï, incarnant l’expérience de la diaspora libanaise tout en portant en elle le poids émotionnel de sa terre natale. Ibrahim, quant à lui, choisit de rester au Liban, ancré dans un pays marqué par la lutte, la résilience et l’espoir.

--
Sur scène, l’émotion et l’humour se mêlent dans Tarboosh Jedde Maallak. (Photo: fournie)

Leur histoire d’amour devient un miroir sensible de l’impact des bouleversements nationaux sur les relations intimes, offrant une réflexion poignante sur l’appartenance, l’identité et le coût émotionnel de l’instabilité politique et sociale. Avec finesse et tendresse, Tarboosh Jedde Maallak évoque les souvenirs partagés d’une génération tout en touchant à des expériences universelles de séparation et de manque.

À Dubaï, la pièce sera présentée lors de deux représentations à 19h et 21h30, offrant au public une occasion de découvrir une œuvre qui a marqué les spectateurs arabophones de la région.

Présentée par Bayroute Events et BYL Events, en collaboration avec Art For All, cette soirée promet d’attirer les passionnés de théâtre, les membres de la diaspora libanaise et les amateurs de théâtre arabe contemporaine.

Véritable hommage à l’esprit humain libanais, Tarboosh Jedde Maallak s’annonce comme une pièce, émouvante et profondément culturelle.