L’artiste marocain Nabil el-Makhloufi évoque l’importance des «situations énigmatiques» de ses œuvres

Nabil el-Makhloufi, Passage. (Photo fournie)
Nabil el-Makhloufi, Passage. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Vendredi 24 décembre 2021

L’artiste marocain Nabil el-Makhloufi évoque l’importance des «situations énigmatiques» de ses œuvres

  • Nabil el-Makhloufi a passé son enfance à Fès et a manifesté très tôt des dons pour le dessin
  • Tout comme l’ambivalence, la fragilité est une notion que l’artiste marocain tient à saisir dans ses œuvres

LONDRES: L’artiste marocain Nabil el-Makhloufi possède un talent particulier qui consiste à transmettre des émotions contradictoires dans ses œuvres. Ainsi, ses images de scènes de foule peuvent sembler tout à la fois harmonieuses et dissonantes. On ne sait pas vraiment ce qui se passe, ni si ce qui se passe est bon, mauvais, ou entre les deux.

Si ce sentiment d’ambivalence est voulu, explique El-Makhloufi, il n’est pas artificiel.

«Je suis confronté au même casse-tête que le spectateur», confie-t-il ainsi. «Les situations énigmatiques ou menaçantes qui attisent la curiosité et les sentiments inquiétants constituent une part importante de mon travail.»

photo
Nabil el-Makhloufi, Milky Way II. (Photo fournie)

Cette capacité à se tenir à l’écart et à observer la dynamique et les interactions non verbales des groupes est peut-être plus prononcée chez El-Makhloufi dans la mesure où il a vécu une grande partie de sa vie comme un étranger dans son pays d’adoption, l’Allemagne. Cette expérience, précise-t-il, lui a donné l’opportunité de contempler et de faire contraster son «arabité» avec la culture allemande.

«J’aime l’ouverture d’esprit des gens, en Allemagne. Vous pouvez parler directement et de tout», explique-t-il à  Arab News. «C’est une grande différence par rapport à la culture arabe, dans laquelle il y a beaucoup de tabous. J’éprouve un amour inconditionnel pour le Maroc, mais l’Allemagne m’a ouvert les yeux.»

«Ce qui est positif dans le fait de vivre ici, c’est que j’ai assez de distance pour réfléchir à toutes les questions qui concernent mon identité arabe», poursuit-il. «Donc, pour moi, dans une certaine mesure, il est important de ne pas s’intégrer afin de ne pas perdre ce sentiment.» Il sourit, laissant entendre qu’il plaisante.

photo
Nabil el-Makhloufi possède un talent particulier qui consiste à transmettre des émotions contradictoires dans ses œuvres. (Photo fournie)

El-Makhloufi s’est installé à Leipzig après avoir visité cette ancienne commune d’Allemagne de l’Est alors qu’il avait une petite vingtaine d’années. Il a immédiatement été attiré par la richesse de sa scène culturelle. Quand il s’est rendu dans l’école des arts visuels de la ville, il a beaucoup apprécié l’effervescence de l’endroit et «l’odeur de peinture qui y régnait». C’est là qu’il poursuivra son éducation artistique, au-delà du diplôme qu’il avait obtenu à l’école d’art de Rabat.

Le fait de suivre ses études à Leipzig répondait également à son désir de tracer sa propre voie. En raison des liens étroits entre le Maroc et la France, de nombreux artistes marocains se sont rendus à Paris pour y étudier. El-Makhloufi a estimé que l’Allemagne lui offrirait un autre défi – notamment celui d’apprendre une nouvelle langue – et apporterait une nouvelle dimension à son développement d’artiste.

Ce créateur a passé son enfance à Fès et a manifesté très tôt des dons pour le dessin. Malheureusement, l’art n’était pas enseigné dans son école primaire. Son apprentissage artistique précoce n’a donc pas reçu de structure formelle. L’un de ses oncles, qui «dessinait tout ce qui l’entourait», fut sa principale source d’inspiration.

Au lycée, l’art faisait partie du programme, ce qui lui a fourni une solide formation technique. Il a ensuite naturellement étudié l’art à Rabat, où la scène culturelle est bien plus dynamique que dans sa ville natale, relativement conservatrice.

Ces années de formation au Maroc ont encore aujourd’hui une influence majeure sur les œuvres d’El-Makhloufi. «Toutes mes peintures font toujours directement référence à la culture arabe», déclare-t-il.

photo
Nabil el-Makhloufi, La Foule. (Photo fournie)

Naturellement, sa vie d’étranger joue également un rôle important dans son art. La migration est une question à laquelle il a profondément réfléchi. Il ne s’agit pas seulement des difficultés récentes, et largement médiatisées, qu’éprouvent les réfugiés, mais aussi des modèles plus anciens, qui remontent à plusieurs générations. Cependant, même si certaines de ses peintures semblent rendre ce lien évident – comme The Consideration, dans laquelle un homme regarde attentivement la maquette en bois d’un bateau –, son travail est toujours ouvert à de nombreuses interprétations, insiste l’artiste.

«Dans cette image, j’essaie de traduire le fait d’être seul face à une décision – rien qui soit nécessairement en rapport avec les bateaux et la migration, mais plutôt avec une décision existentielle, que l’on pourrait prendre à tout moment», explique-t-il.

De même, alors que Passage représente des personnes entassées dans des bateaux, ce qui évoque immédiatement les histoires des réfugiés qui tentent de traverser la mer Méditerranée ou la Manche sur des bateaux surchargés, El-Makhloufi confie qu’il y voit une histoire universelle plus large, celle de l’aspiration humaine à la réalisation de soi.

photo
Nabil el-Makhloufi, The Consideration. (Photo fournie)

«Le bateau transportant des réfugiés que j’ai peint est comme un processus par lequel passe chaque être humain», déclare-t-il. «Il y a toujours une transition d’une situation à une autre. Il y a toujours un développement de sa propre personnalité. C’est une situation humaine universelle. J’essaie d’exprimer la fragilité de cette transition.»

Tout comme l’ambivalence, la fragilité est une notion qu’il tient à saisir dans ses œuvres. Notamment dans The Leap («Le Bond»), qui présente l’image d’un jeune homme en plein vol – peut-être en train d’exécuter un plongeon dans l’eau, ou non: sa destination n’est pas claire.

«C’est une célébration de la jeunesse. Cette image représente la jeunesse arabe, mais elle possède également un côté tragique», déclare El-Makhloufi. «Les jeunes désirent voler, mais, dans le même temps, leurs circonstances restent très incertaines.»

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Un rare panneau du XIXe siècle exposé au Musée de la mer Rouge présente le texte complet du Coran

Le manuscrit soigneusement réalisé commence par la sourate Al-Fatihah au sommet. (SPA)
Le manuscrit soigneusement réalisé commence par la sourate Al-Fatihah au sommet. (SPA)
Short Url
  • Cette œuvre d’une seule page présente l’intégralité du texte du Saint Coran intégrée dans une illustration détaillée

DJEDDAH : Un rare panneau de calligraphie coranique du XIXe siècle est exposé au Musée de la mer Rouge, dans la ville historique de Djeddah.

Réalisée vers 1859–1860 par Ghouth Mahboob Ghalib à Mysore, en Inde, cette œuvre d’une seule page présente l’intégralité du texte du Saint Coran disposée au sein d’une illustration détaillée de la Grande Mosquée de La Mecque.

Rédigé en écriture Diwani à l’encre noire et avec des dorures, le manuscrit place la Kaaba en son centre, a rapporté la SPA.

Le texte minutieusement élaboré commence par la sourate Al-Fatihah au sommet, s’entrelace avec les détails architecturaux de la mosquée et s’achève par la sourate An-Nas.

Cet artefact met en lumière les parcours historiques et spirituels des pèlerins qui traversaient la mer Rouge vers La Mecque, emportant avec eux des objets d’art témoignant du patrimoine culturel et de l’histoire du Hajj. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Asharq Al-Awsat.


La tapisserie de Bayeux n'a subi "aucune altération visible" pendant son transfert à Londres

La ministre française de la Culture, Catherine Pégard (au centre), observe la tapisserie de Bayeux lors de son dévoilement au British Museum, le 17 juillet 2026, une semaine après son arrivée de France. Cette œuvre du XIe siècle, qui retrace la conquête normande de l'Angleterre en 1066, sera exposée pour la première fois au Royaume-Uni à partir de septembre. (AFP)
La ministre française de la Culture, Catherine Pégard (au centre), observe la tapisserie de Bayeux lors de son dévoilement au British Museum, le 17 juillet 2026, une semaine après son arrivée de France. Cette œuvre du XIe siècle, qui retrace la conquête normande de l'Angleterre en 1066, sera exposée pour la première fois au Royaume-Uni à partir de septembre. (AFP)
Short Url
  • La tapisserie de Bayeux est arrivée au British Museum sans dommage visible après son transport exceptionnel depuis la France
  • Elle sera exposée à Londres du 10 septembre 2026 au 11 juillet 2027 avant son retour à Bayeux pour une rénovation

PARIS: La tapisserie de Bayeux a été extraite jeudi à Londres de son caisson dans lequel elle avait été acheminée la semaine dernière et n'a subi "aucune altération visible" pendant ce voyage, a affirmé à l'AFP une responsable du ministère de la Culture français.

"Je suis en mesure de vous confirmer qu'il n'y a eu aucune altération visible et que la tapisserie a bien voyagé", a déclaré Delphine Christophe, directrice générale des patrimoines et de l'architecture, depuis le British Museum de Londres.

A l'issue d'une opération à hauts risques pour sa conservation, cette broderie millénaire de près de 70 mètres de long avait été acheminée le 10 juillet au British Museum pour un prêt d'un an décidé en 2025 par le président français Emmanuel Macron.

Transportée à Londres sous haute surveillance et par camion depuis l'ouest de la France, la tapisserie du XIe siècle avait jusque-là été maintenue dans son double caisson spécialement conçu pour limiter les vibrations et maintenir une température et un taux d'humidité constants.

Elle en a été extraite jeudi pour être entièrement déployée, selon la responsable française. "L'extraction s'est très bien passée et mobilise plusieurs dizaines de personnes", a détaillé Mme Christophe, précisant que l'opération impliquait notamment des équipes française et britannique de conservateurs.

Un constat plus précis doit prochainement être fait par les conservateurs pour s'assurer de l'état de la tapisserie, mais Mme Christophe s'est montrée confiante. "S'il y avait eu un problème, on l'aurait constaté parce qu'on l'a vue en totalité, complètement déployée", a-t-elle affirmé.

Ce transfert historique vers Londres avait donné des sueurs froides à certains experts et défenseurs du patrimoine en France qui redoutaient la dégradation irréversible d'une œuvre déjà fragilisée par 30 déchirures non stabilisées et près de 10.000 trous.

La ministre de la Culture française Catherine Pégard est attendue vendredi au British Museum, où la tapisserie sera exposée au public, à plat, du 10 septembre 2026 au 11 juillet 2027.

A son retour en France courant 2027, cette œuvre, qui décrit la conquête de l'Angleterre par Guillaume le Conquérant en 1066, regagnera son musée de Bayeux (ouest de la France) et devra faire l'objet en 2028 d'une rénovation plusieurs fois repoussée par le passé.


Un rare manuscrit du Coran exposé à La Mecque

Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA) 
Short Url
  • Le manuscrit figure parmi les principales attractions de l’exposition, mettant en lumière le soin accordé par les musulmans au Saint Coran à travers les siècles

LA MECQUE : Un rare manuscrit du Saint Coran attire les visiteurs de l’exposition « Iqra », organisée par la Présidence des Affaires religieuses de la Grande Mosquée et de la Mosquée du Prophète, au complexe du King Abdulaziz Endowment.

Ce manuscrit constitue l’une des principales attractions de l’exposition, illustrant l’attention et le respect portés par les musulmans au Saint Coran à travers les âges.

L’exposition présente un exemplaire rare du Saint Coran réalisé il y a plus de 1 000 ans par le célèbre calligraphe Ali bin Hilal, connu sous le nom d’Ibn Al-Bawwab. 

--
Un rare manuscrit du Saint Coran est l’une des principales attractions de l’exposition « Iqra ». (SPA)

Le manuscrit est exposé aux côtés d’un index scientifique et d’une analyse de sa calligraphie et de ses enluminures, permettant aux visiteurs d’en découvrir la valeur historique et artistique, tout en retraçant l’évolution de la calligraphie arabe et de l’ornementation islamique au fil des siècles.

Le manuscrit est considéré comme l’un des plus rares manuscrits islamiques en raison de son exceptionnelle valeur scientifique, artistique et historique. Seuls deux exemplaires connus subsistent dans le monde, témoignant de la place éminente qu’occupe le Saint Coran à travers l’histoire islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com