«Les Maisons de Beyrouth», un livre pour préserver le patrimoine architectural de la ville

Selon Julie, la version originale du livre, publiée en anglais et en français, avait connu un grand succès auprès des Libanais. (Photo fournie)
Selon Julie, la version originale du livre, publiée en anglais et en français, avait connu un grand succès auprès des Libanais. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Samedi 04 décembre 2021

«Les Maisons de Beyrouth», un livre pour préserver le patrimoine architectural de la ville

  • La renaissance du livre a été rendue possible grâce aux deux filles de Mme Audi, Yasmine et Julie, qui ont réédité l’ouvrage à la suite de l’explosion du port de Beyrouth
  • Les sœurs ont donc décidé que tous les bénéfices de la vente du livre seraient reversés à la Beirut Heritage Initiative, lancée en 2020 pour restaurer les bâtiments historiques gravement endommagés

DUBAÏ: Il y a vingt-quatre ans, Nayla Audi a publié son seul ouvrage, intitulé Les Maisons de Beyrouth. Il s’agit d’un livre surdimensionné en forme de maison qui a été créé pour les enfants. Mais à la Dubai Design Week le mois dernier, les adultes aussi ont ouvert les «portes» de sa couverture pour découvrir les aquarelles traditionnelles qu’il renferme, réalisées par l’amie de Mme Audi, la peintre Flavia Codsi.

La renaissance actuelle du livre a été rendue possible grâce aux deux filles de Mme Audi, Yasmine et Julie, qui ont réédité l’ouvrage à la suite de l’explosion du port de Beyrouth l’année dernière, après avoir trouvé un exemplaire du livre un souvenir nostalgique de leur enfance , qui avait survécu aux dégâts infligés à leur maison familiale dans le quartier de Gemmayzé.

 

fghj
Nayla, Yasmine et Julie Audi. (Photo fournie)

 

«Cela nous a vraiment affectées personnellement», confie Julie, qui habite à Londres, à Arab News. «Nous avons pensé qu’il fallait que nous fassions tout notre possible pour préserver ce livre, le rééditer et faire de notre mieux pour que ces maisons restent. Nous avons grandi en prenant toutes ces choses pour acquises. Mais maintenant, avec un peu de maturité et d’âge, nous réalisons aussi qu’il est important pour nous de continuer ce que notre mère a commencé.»

Selon Julie, la version originale du livre, publiée en anglais et en français, avait connu un grand succès auprès des Libanais.

«Beaucoup de jeunes de notre génération ont grandi avec ce livre, explique-t-elle. Grâce à ce projet, nous avons reçu de nombreux messages disant: “Ça me rappelle mon enfance” ou “Ce livre était mon préféré quand j’étais enfant”.»

Les images détaillées et idylliques rappellent au lecteur des moments petits mais significatifs de la vie quotidienne: des élèves rentrant à la maison après l’école, des jeunes courant avec le drapeau libanais, un vendeur ambulant remplissant un panier de légumes et le bleu serein de la mer le long de la corniche.

 

tdu

 

Mais, comme l’indique le titre, ce sont les longues maisons traditionnelles avec leurs toits en briques rouges et leurs triples arches, que l’on peut voir dans les rues de la capitale libanaise, qui occupent une place centrale.

 «Elle s’est rendu compte de l’importance des maisons patrimoniales à Beyrouth et de l’importance pour nous, qui étions très petites à l’époque, de nous en souvenir», souligne Yasmine.

 La plupart de ces maisons patrimoniales, dont certaines ont été construites il y a plus d’un siècle, ont été gravement touchées par l’explosion. Les sœurs ont donc décidé que tous les bénéfices de la vente du livre seraient reversés à la Beirut Heritage Initiative, lancée en 2020 pour restaurer les bâtiments historiques gravement endommagés.

hkghfk

 

 Outre le fait que c’est leur mère qui l’a écrit, Les Maisons de Beyrouth est très personnel pour les sœurs à d’autres égards. Julie et Yasmine (et leur chat) figurent en effet dans les pages charmantes et colorées du livre et elles ont grandi dans l’une des maisons patrimoniales représentées dans le livre, la «Maison blanche».

 «L’intérieur est disposé de manière ouverte et traditionnelle: le salon se trouve au milieu et les chambres sur le côté», explique Yasmine. «Quand nous étions enfants, le balcon était notre endroit préféré. C’était un peu comme notre terrain de jeu.»

Pour la réimpression de ce livre relié à la main, les sœurs ont gardé l’histoire telle quelle, bien qu’elles aient seulement imprimé la version anglaise; elles ont même eu recours à la même imprimerie de famille, Anis, créée à la fin des années 1950, qui avait publié l’ouvrage à l’origine. Comme beaucoup de commerces à Beyrouth, l’imprimerie Anis a été pratiquement détruite, si bien que le relèvement a été difficile.

dthd

 

«Nous ne cessions de penser au fait que nous faisons cela aussi pour aider le Liban, raconte Yasmine. Alors, pourquoi imprimerions-nous le livre ailleurs et n’aiderions-nous pas les véritables artisans du Liban, qui ont été touchés par la crise économique et par tout ce qui s’est passé?»

 Julie et Yasmine sont toutes deux nées aux États-Unis mais se sentent très attachées au Liban. Elles se sont rendues à Beyrouth après l’explosion et cette expérience a renforcé leur conviction de la nécessité de conserver les traditions architecturales de la ville.

 «C’est ce cycle, qui fait que chaque génération doit traverser les mêmes épreuves ce qui est un peu triste quand on vient du Liban», estime Julie. «Il y a tellement de problèmes aujourd’hui, mais il est vraiment important de préserver notre patrimoine.»

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Azzedine Alaïa et Christian Dior : aux racines d’un maître tunisien de la haute couture

Le livre coïncide avec une exposition à la Fondation Azzedine Alaïa à Paris, qui se termine le 21 juin. (Avec l'autorisation de Damiani Books)
Le livre coïncide avec une exposition à la Fondation Azzedine Alaïa à Paris, qui se termine le 21 juin. (Avec l'autorisation de Damiani Books)
Short Url
  • Le livre met en lumière un dialogue esthétique et technique entre Alaïa et Dior, fondé sur une vision commune de la forme et du savoir-faire
  • L’expérience fondatrice d’Alaïa chez Dior et son admiration durable ont profondément influencé son parcours et inspiré l’exposition et l’ouvrage

DHAHRAN : Le livre de table publié par Damiani, « Azzedine Alaïa et Christian Dior, deux maîtres de la haute couture », tisse avec élégance un dialogue visuel entre ces couturiers emblématiques du XXe siècle.

À travers des photographies capturant ces vêtements sculpturaux, l’ouvrage offre un festin visuel d’une grande élégance, ponctué de quelques pages de textes soigneusement sélectionnés.

Disponible uniquement en anglais, le livre, paru ce mois-ci, se lit aisément, avec une préface de l’éditrice et galeriste italienne Carla Sozzani, qui écrit : « Il ne s’agit pas simplement d’un dialogue entre deux maîtres de la haute couture, mais d’un retour à une origine profondément humaine et formatrice.

Christian Dior et Azzedine Alaïa ont développé un langage commun fondé sur une discipline intérieure et un respect de la forme, un langage qui a inspiré, inspire encore et continuera d’inspirer des générations. » 

--
Le livre est sorti le 21 avril. (Publié par et avec l’autorisation de Damiani Books)

D’autres éclairages sont apportés par des figures telles qu’Olivier Saillard, historien de la mode français et directeur de la Fondation Azzedine Alaïa, ainsi qu’Olivier Flaviano, directeur de La Galerie Dior depuis son inauguration en 2022, entre autres.

L’ouvrage présente également 70 pièces textiles impeccablement mises en scène, issues des archives des années 1950 et conservées à la Fondation Alaïa.

L’histoire commence en Tunisie, où le jeune Alaïa (1935-2017) découvre pour la première fois les créations de Dior (1905-1957) en feuilletant des magazines de mode français fournis par Madame Pinault, une sage-femme locale qui l’avait pris sous son aile.

Fils d’agriculteurs céréaliers, Alaïa est envoyé vivre chez ses grands-parents avec sa sœur jumelle, Hafida. À 15 ans, il ment sur son âge pour intégrer l’Institut des Beaux-Arts de Tunis en tant qu’apprenti sculpteur.

Il finance ses études en aidant une couturière qui vendait des reproductions de créations de grands couturiers parisiens à une clientèle tunisienne aisée.

Encouragé par Habiba Menchari, figure de l’émancipation féminine en Tunisie, il approche Madame Zeineb Levy-Despas, cliente de la maison Dior alors dirigée par Yves Saint Laurent, qui lui obtient un stage intensif de quatre jours à la Maison Dior.

En juin 1956, Alaïa, âgé de 21 ans, arrive dans l’atelier de Christian Dior, alors âgé de 51 ans, situé rue François 1er, au cœur du Triangle d’Or, épicentre du luxe parisien.

Bien que trois décennies les séparent, leurs esthétiques et leurs silhouettes présentent des similitudes, renforcées par leur goût intemporel.

Tous deux discrets, ils étaient fascinés par un artisanat minutieux et somptueux, laissant leurs œuvres — véritables sculptures à porter — s’exprimer d’elles-mêmes. Ils partageaient un goût pour les textures, les constructions ingénieuses et une architecture du vêtement à la fois douce et puissante.

Cette expérience brève mais fondatrice — ainsi que des décennies de collection des chefs-d’œuvre de Dior — a largement contribué à cette exposition.

Si l’exposition à la Fondation Azzedine Alaïa à Paris s’achève le 21 juin, près de 70 ans après ce stage, les images et les chefs-d’œuvre détaillés présentés dans le livre, eux, perdureront toute une vie. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Coupe de France: Lens rejoint la finale, tout proche d'écrire son histoire

Le Saoudien a réussi un très bon match, tout comme Allan Saint-Maximin, insaisissable, et Florian Thauvin, meneur dans l'effort des deux côtés du terrain. (AFP)
Le Saoudien a réussi un très bon match, tout comme Allan Saint-Maximin, insaisissable, et Florian Thauvin, meneur dans l'effort des deux côtés du terrain. (AFP)
Short Url
  • Quatre jours après l'avoir emporté face au TFC en Ligue 1 (3-2) dans la douleur, le club du bassin minier a récidivé, cette fois plus tranquillement grâce à une formidable efficacité offensive
  • Ce but a porté un coup au moral du Téfécé, libérant par la même occasion les Lensois, qui ont ensuite accentué leur avantage grâce à Adrien Thomasson, avec une nouvelle fois Saud Abdulhamid en dernier passeur (74e)

LENS: Lens n'est plus qu'à un match d'écrire une grande page de son histoire: les Sang et Or ont battu Toulouse (4-1) mardi soir au stade Bollaert pour rallier la finale de la Coupe de France, qu'ils n'ont encore jamais remportée.

Quatre jours après l'avoir emporté face au TFC en Ligue 1 (3-2) dans la douleur, le club du bassin minier a récidivé, cette fois plus tranquillement grâce à une formidable efficacité offensive.

Comment pouvait-il en être autrement? Bollaert attend ça depuis si longtemps qu'il l'a rappelé avant le coup d'envoi avec de grands tifos mettant en avant cette anomalie de l'histoire: malgré son titre de champion de France et trois finales de la Coupe (1948, 1975 et 1998), le Racing n'a jamais soulevé ce trophée.

Les Lensois auront l'occasion d'effacer cette bizarrerie le 22 mai au Stade de France contre Strasbourg ou Nice, qui s'affrontent mercredi soir à la Meinau.

Les Artésiens avaient quitté leur stade Bollaert en fusion, vendredi soir, au bout d'une remontée face aux Toulousains validée dans les derniers instants du match. Ils ont retrouvé leur antre dans le même état, qui n'aura pas souvent eu l'occasion de vibrer pour sa coupe de la saison, en l'absence de compétition européenne, en n'accueillant que le 32e de finale avant cette rencontre. Alors les supporters en ont profité jusqu'au bout, chantant "on est en finale" quand le résultat était devenu inéluctable, avant d'envahir complètement le terrain au coup de sifflet final.

Réalisme lensois froid 

Puni par une entame de match désastreuse lors de la "manche aller", les joueurs de l'Artois ont cette fois piqué d'entrée grâce à Florian Thauvin, d'un pénalty tiré lentement mais avec beaucoup de maîtrise (5e). Le champion du monde (2018) l'avait lui-même provoqué, fauché dans la surface par Pape Demba Diop.

Titularisé à la place de Wesley Saïd, Allan Saint-Maximin a doublé le score d'une frappe à l'entrée de la surface avant de célébrer d'un salto devant le banc lensois (18e).

Mais cette réussite offensive a contrasté avec une fébrilité dans la ligne arrière qui a rappelé le début du match précédent, symbolisé par une première approximation de Samson Baidoo (2e), enfin de retour en tant que titulaire après une blessure, puis une seconde, qui a cette fois coûté un but inscrit par Santiago Hidalgo (21e).

Entre-temps et dans les minutes qui ont suivi, Ismaëlo Ganiou (21 ans) aussi a été hésitant, sans doute pris par l'enjeu du match le plus important de sa jeune carrière.

Toulouse limité 

Les Sang et Or ont globalement eu des difficultés à construire le jeu lors de la première demi-heure, bien gênés par les Toulousains de Carles Martinez Novell, qui ont souvent coupé la relation entre les défenseurs et les milieux de terrain lensois.

Mais malgré cela, ils ont frappé une nouvelle fois par le piston gauche Matthieu Udol, à bout portant, à la réception d'un centre de l'autre piston, Saud Abdulhamid (35e).

Ce but a porté un coup au moral du Téfécé, libérant par la même occasion les Lensois, qui ont ensuite accentué leur avantage grâce à Adrien Thomasson, avec une nouvelle fois Saud Abdulhamid en dernier passeur (74e). Le Saoudien a réussi un très bon match, tout comme Allan Saint-Maximin, insaisissable, et Florian Thauvin, meneur dans l'effort des deux côtés du terrain.

En face, au-delà de sa pression défensive intéressante, Toulouse n'aura pas montré grand-chose et s'est heurté aux limites d'un onzième de Ligue 1, face au deuxième. S'il n'a pas le championnat, Lens aura peut-être la Coupe.

 

 


Le « Inshallah » d’Anne Hathaway fait le buzz

L’utilisation par la star hollywoodienne Anne Hathaway de l’expression arabe « Inshallah » lors d’une récente interview a été chaleureusement accueillie en ligne. (AFP)
L’utilisation par la star hollywoodienne Anne Hathaway de l’expression arabe « Inshallah » lors d’une récente interview a été chaleureusement accueillie en ligne. (AFP)
Short Url
  • L’utilisation du mot « Inshallah » par Anne Hathaway dans une interview devient virale et saluée pour sa portée culturelle
  • Sabrina Carpenter s’excuse après une confusion sur une tradition arabe lors de Coachella, relançant le débat sur la sensibilité culturelle

DUBAÏ : L’actrice hollywoodienne Anne Hathaway a suscité une vague de réactions positives en ligne après avoir utilisé l’expression arabe « Inshallah » lors d’une récente interview.

Offrant un moment de résonance culturelle au cours d’une discussion introspective sur le vieillissement et la longévité dans l’industrie du cinéma, l’actrice s’exprimait auprès de People Magazine pour promouvoir son dernier film, « The Devil Wears Prada 2 ».

Elle s’est confiée sur sa vie à 43 ans et sur ce que signifie avoir passé plus de deux décennies à Hollywood, évoquant l’évolution de sa perspective au fil du temps.

« J’apprécie enfin le calme », a-t-elle déclaré, expliquant qu’elle ne vit plus les hauts et les bas émotionnels de l’industrie avec la même intensité qu’auparavant. Désormais, elle aborde chaque nouvelle décennie avec curiosité plutôt qu’avec crainte.

Elle a ajouté : « Je veux avoir une vie longue et en bonne santé, Inshallah. J’espère. »

L’utilisation de cette expression arabe — qui signifie « si Dieu le veut » — a largement trouvé un écho, notamment auprès des publics du Moyen-Orient où elle est couramment employée pour exprimer l’espoir.

La vidéo de l’interview a depuis dépassé les 300 000 mentions « j’aime » sur TikTok.

Un utilisateur a commenté : « Inshallah ma princesse de Genovia », en référence à son rôle dans « The Princess Diaries », tandis qu’un autre a écrit : « Masha Allah sœur Anne ».

Plusieurs internautes ont également salué sa sagesse sur le vieillissement, l’un d’eux déclarant : « C’est la version la plus agréable d’elle que j’ai vue en interview récemment. »

Par ailleurs, la chanteuse américaine Sabrina Carpenter a présenté ses excuses sur X samedi après avoir confondu une zaghrouta — une ululation festive traditionnelle arabe — avec du yodel lors de sa performance principale à Coachella vendredi soir.

« Toutes mes excuses, je n’ai pas vu cette personne et je n’entendais pas clairement », a écrit Carpenter. « Ma réaction relevait de la confusion et du sarcasme, sans mauvaise intention. J’aurais pu mieux gérer la situation ! Maintenant, je sais ce qu’est une zaghrouta ! »

Des extraits de la scène ont largement circulé en ligne. Assise au piano sur la scène principale du festival, elle avait réagi : « Je crois avoir entendu quelqu’un faire du yodel… Je n’aime pas ça. »

Le fan a répondu : « C’est ma culture ! » — ce à quoi Carpenter a répliqué : « C’est ta culture, le yodel ? » Avant que l’intéressé ne précise : « C’est un cri de célébration. » Carpenter a alors conclu : « On est à Burning Man ? Qu’est-ce qui se passe ? C’est étrange. » 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com