Expo 2020: Quand les passerelles culturelles créent du lien

Al-Wasl Plaza à l'Expo 2020. (Instagram).
Al-Wasl Plaza à l'Expo 2020. (Instagram).
Short Url
Publié le Vendredi 15 octobre 2021

Expo 2020: Quand les passerelles culturelles créent du lien

  • L’idée de préserver l’identité et la culture est exactement la raison pour laquelle les cent quatre-vingt-douze pays qui participent à l’Expo 2020 ont chacun, pour la première fois, leur propre espace
  • La continuité culturelle, de la même façon que la durabilité, est un moyen naturel de progresser individuellement et collectivement

DUBAÏ: Lorsque nous parlons de durabilité, il convient de mentionner la culture car l’identité et la durabilité dépendent toutes les deux de pratiques collectives cumulatives. Les pavillons de l’Expo 2020 de Dubaï reflètent ces liens et ces valeurs.

Plusieurs innovations écologiques sont présentées à l’Expo 2020, certaines visant à résoudre les problèmes énergétiques mondiaux comme la lampe U-light portable. Il y a également des entreprises internationales qui travaillent pour être plus durables comme le système de recharge de parfum de L’Oréal par exemple. L’une des firmes les plus développées sur le plan technologique est Source, qui produit de l’eau potable à partir de l’air et de la lumière du soleil grâce à ses panneaux hydroélectriques innovants.

maroc
Le pavillon marocain à l’Expo 2020 de Dubaï. (Instagram)

L’idée de préserver l’identité et la culture est exactement la raison pour laquelle les cent quatre-vingt-douze pays qui participent à l’Expo 2020 ont chacun, pour la première fois, leur propre espace pour présenter ces concepts à leur manière. C’est également pour cela que le cheikh Mohammed ben Rashid al-Maktoum a promis d’en faire la meilleure exposition organisée depuis cent soixante-dix ans. En visitant les pavillons de la Pologne et du Maroc, on se rend compte que ces deux pays font partie de nombreux autres qui se tournent vers la tradition pour envisager l’avenir. L’utilisation par la Pologne du bois et des produits dérivés du bois dans la conception est extrêmement séduisante, tout comme l’utilisation de la terre au Maroc, l’extérieur sablonneux qui met la nature à l’honneur, les motifs à feuilles de l’Azerbaïdjan et l’arbre à encens du sultanat d’Oman. Le pavillon de l’Italie, dont Carlo Ratti a participé à la conception, est une usine de la Renaissance qui touche les visiteurs par sa beauté. Carmen Bueno, commissaire adjointe et directrice du pavillon espagnol, explique d’autres liens à travers l’évolution du jeu d’échecs et du patrimoine architectural commun entre les Arabes et les Espagnols en Andalousie. La question n’est pas de savoir comment nous percevons l’avenir, mais comment nous nous voyons nous-mêmes et les autres dans cet avenir.

«Récemment, le Dr Mohammed Ould Amar, directeur général de l’Organisation arabe pour l’éducation, la culture et la science (Alecso), m’a fait l’honneur de me nommer ambassadrice culturelle. Leur principale aspiration est de valoriser notre culture arabe sur les plans régional et international. Le sens de “nous-mêmes” est une idée générationnelle découlant de traditions établies au fil du temps. En arabe, nous disons qu’“il est impossible de se défaire d’une habitude” – la continuité culturelle, de la même façon que la durabilité, est un moyen naturel de progresser individuellement et collectivement. Les bancs de calligraphie éparpillés à l’Expo 2020 rendent hommage à la langue arabe et à la calligraphie en tant que tradition ancestrale, invitant des groupes d’êtres chers à profiter de la splendeur de leur environnement.»

al wasl
Al-Wasl Plaza. (Photo fournie).

Al-Wasl Plaza est la grande attraction du site de l’Expo 2020. «Al-Wasl» signifie «le lien» – un lien entre toutes les personnes et les idées.

«Le théâtre (Al-Wasl Plaza) sera un monument permanent pour les résidents et les habitants, une sorte de souvenir qu’on regarde avec fierté», déclare Nahla al-Fahad, la femme qui a eu l’idée de la célèbre publicité «wain sayreen» pour l’Expo 2020. La réalisatrice ajoute: «Al-Wasl Plaza présentera beaucoup de poésie arabe dans divers spectacles. C’est aussi un parc et les matériaux utilisés permettent de garder la zone parfaitement ombragée, réduisant de trois degrés les températures intérieures.»

Un dôme lumineux, inspiré de l’anneau antique découvert dans le site archéologique de Saruq al-Hadid à Dubaï, avec sa forme arrondie et ses vingt sphères en orbite, symbolise l’événement comme si les pays étaient des planètes tournant autour du centre de ce spectacle de dialogue.

al wasl
Al-Wasl Plaza. (Instagram)

Les dunes sont une autre caractéristique splendide de l’Expo 2020 qui entre dans la conception de divers pavillons – un sentier parfumé au café dans le pavillon de l’Italie, et, pour accéder au pavillon suisse, une pente rouge dont la couleur continuera de changer au cours des prochains mois. Il y a également la montée abrupte et époustouflante vers le riche patrimoine et l’esprit nouveau de l’Arabie saoudite, inaugurée par le vice-président du Comité de surveillance du pavillon du royaume d’Arabie saoudite, Mohammad al-Tuwaijri.

Le pavillon des Émirats arabes unis (EAU), intitulé «Une histoire sur le rêve des Émirats», que le cheikh Mohamed ben Zayed a partagé sur Twitter, montre des représentations sonores et visuelles réelles de dunes. Quelques expressions du thème du désert sont représentatives de la participation sociale et de points de vue similaires.

expo 2020
Le pavillon des EAU à l’Expo 2020 de Dubaï. (Fourni).

«Le point de vue sur nous-mêmes ou sur les autres se développent par le biais de l'interaction. Lors de la cérémonie d’ouverture, alors que nous regardions le spectacle, ma mère, cheikha Fakehra benta Saeed, a attiré notre attention sur la jeune vedette, joliment interprétée par le mannequin Mira Singh. Elle était vêtue d’une robe khaliji rose et doré et ses mouvements sur scène, se mêlant un à un aux différents groupes et mettant l’accent sur la coopération en tant que valeur universelle, n’ont ni dissous l’unicité de chaque groupe ni effacé la représentation que la jeune fille donnait du passé et du présent de l’Arabie saoudite.

Une autre série de spectacles aura lieu dans le Jubilee Park, où les danseurs de kapa haka venus de la Nouvelle-Zélande, avec leurs grands sourires et leurs tatouages au menton, représenteront une ancienne tradition spirituelle maorie marquant des passages de vie et un engagement envers leurs identités ancestrales. Dans les déserts du monde arabe, les tatouages – différents et comparables à ceux des Maoris du début du XXe siècle – étaient un trait de beauté pour les Bédouins, un exemple d’idées ancestrales issues de mentalités diverses. De nos jours, les significations diffèrent et les méthodes changent quant à la manière d’honorer le passé et d’envisager l’avenir. Les sociétés découlent de la compréhension de nos identités collectives alors que le développement, lui, dépend de la valorisation de nos liens culturels et de notre diversité.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Dolola: des livres musicaux pour sensibiliser les plus jeunes à la langue arabe

Dolola, une maison d’édition spécialisée dans les livres musicaux en langue arabe pour enfants. (Photo fournie)
Dolola, une maison d’édition spécialisée dans les livres musicaux en langue arabe pour enfants. (Photo fournie)
Short Url
  • Malgré toute la bonne volonté, parler arabe à la maison ne suffit pas toujours
  • L’enfant, scolarisé en France, évolue en symbiose totale avec son environnement social et éducatif francophone

PARIS: Garder le contact avec ses racines et sa langue arabe est une préoccupation majeure pour de nombreux jeunes parents dont les enfants sont nés et grandissent en France. Une tâche souvent plus ardue qu’elle n’en a l’air.

Malgré toute la bonne volonté, parler arabe à la maison ne suffit pas toujours. L’enfant, scolarisé en France, évolue en symbiose totale avec son environnement social et éducatif francophone.
Peu à peu, la langue d’origine se marginalise, reléguée à quelques mots, quelques expressions, parfois à de simples sonorités familières, amenant certains parents à baisser les bras face à cette réalité.

Ce renoncement n’a jamais été une option pour Maria Faddoul.

Jeune maman à l’énergie débordante, elle est aujourd’hui à la tête de Dolola, une maison d’édition spécialisée dans les livres musicaux en langue arabe pour enfants, fondée avec son amie et associée Lara Andari Yammine.

Leur ambition n’est ni scolaire ni académique : il ne s’agit pas de former de parfaits arabisants, mais de maintenir un lien vivant, affectif et joyeux avec la langue arabe dès le plus jeune âge.

« L’idée nous est venue quand nos enfants sont nés », raconte Maria Faddoul. Toutes deux souhaitaient transmettre à leurs enfants leurs racines libanaises et la langue arabe, mais se sont rapidement heurtées à une offre éditoriale peu convaincante.

« On trouvait des livres très rébarbatifs, parfois même rebutants pour les enfants. Rien de vraiment ludique ou attrayant.»

À l’inverse, leurs enfants adoraient les livres musicaux en français ou en anglais, ces ouvrages interactifs où l’on appuie sur une puce pour écouter une chanson ou un son.

« On s’est demandé pourquoi ce type de livres n’existait pas en arabe. C’est comme ça que tout a commencé. »

Le premier livre Dolola est consacré aux comptines libanaises, celles que Maria et Lara chantaient dans leur propre enfance.
C’est un choix naturel, presque évident, qui ancre immédiatement la maison d’édition dans une démarche de transmission sensible et affective.

Le succès du premier ouvrage encourage les fondatrices à poursuivre, avec ensuite un livre dédié aux instruments de musique orientaux, puis une série d’ouvrages destinés à initier les enfants à la langue arabe de manière ludique : alphabet, couleurs, nombres, vocabulaire du quotidien.

Une clientèle majoritairement issue de la diaspora

Aujourd’hui, Dolola compte huit livres et s’apprête à publier un neuvième, consacré aux nombres.
Pour accompagner ces livres, certaines chansons sont composées spécialement avec des musiciens au Liban, afin de garantir une qualité musicale et culturelle fidèle aux racines orientales.

« Il n’y a pas que le texte, insiste Faddoul, il y a toute une réflexion autour du thème, de la musique, de la langue utilisée et des illustrations. Tout est pensé pour que l’enfant ait envie d’y revenir. »

La question de la langue est centrale. Pour cela, Dolola fait le choix d’un arabe accessible, parfois dialectal, parfois en arabe classique simplifié, selon les ouvrages.

Ainsi, l’histoire de Boucle d’Or et les trois ours a été adaptée en libanais et en arabe classique.
« Tout le monde connaît Boucle d’Or. C’était important pour nous de partir d’une histoire familière, pour que la langue ne soit pas un obstacle », explique Faddoul.

Si l’âme de Dolola est libanaise et française, la fabrication, elle, est internationale.
La maison d’édition a été officiellement créée en France en 2020, et l’accueil réservé aux livres Dolola dépasse les attentes des fondatrices.

« Les parents adorent, mais surtout les enfants. Certains parents nous écrivent pour nous dire qu’ils n’en peuvent plus d’entendre les chansons en boucle », dit Faddoul avec un large sourire.

La clientèle est majoritairement issue de la diaspora libanaise, en France, en Europe et aux États-Unis, mais les livres se vendent aussi au Liban et à Dubaï.

En France, Dolola est présente à l’Institut du monde arabe, dans plusieurs librairies indépendantes et à la FNAC sur commande. L’essentiel des ventes se fait toutefois via le site internet de la maison d’édition, soutenu par une forte présence sur les réseaux sociaux.

Parmi les projets à venir, un livre consacré au Liban, encore à l’état de réflexion, ainsi qu’une possible collection dédiée aux pays arabes.

Mais Maria Faddoul formule aussi un regret : l’absence à Paris d’un lieu dédié aux jeunes enfants pour les mettre en contact avec la langue et la culture arabes, à travers la lecture, la musique ou les activités artisanales.

« Il y a énormément à faire », assure-t-elle.

Avec Dolola, elle a déjà commencé à tisser ce fil fragile mais essentiel qui relie les enfants de la diaspora à leur langue d’origine.


Shiras Galería ouvre 2026 avec une réflexion sur la fragilité et la reconstruction

El Titán en el Laboratorio de la Gracia : couture et peinture deviennent symboles de réparation et de résilience. (Fournie)
El Titán en el Laboratorio de la Gracia : couture et peinture deviennent symboles de réparation et de résilience. (Fournie)
Short Url
  • El Titán en el Laboratorio de la Gracia explore la fragilité, la réparation et la résilience à travers peinture et couture, transformant la vulnérabilité en force
  • L’exposition invite à réfléchir sur la construction de l’identité et la transformation des fractures en espaces de force et de beauté

DUBAÏ: Shiras Galería ouvre l’année 2026 avec l’inauguration de la première exposition personnelle en Espagne de l’artiste libanaise Lana Khayat. Intitulée El Titán en el Laboratorio de la Gracia, l’exposition sera présentée dans la salle principale de la galerie à partir du vendredi 16 janvier à 19h.

Dans cette nouvelle collection artistique, Lana Khayat invite à repenser les notions de fragilité, de réparation et de force dans une perspective humaine. Au cœur de sa démarche se trouve la figure du lys, traditionnellement associée à la pureté et à la délicatesse, que l’artiste transforme en métaphore du corps féminin et de l’expérience vécue. La fleur devient un organisme traversé par des tensions, des blessures et des processus de reconstruction, incarnant une force qui ne repose pas sur l’invulnérabilité mais sur la persistance.

Peinture et couture se conjuguent dans son travail comme des gestes de résistance. Les fils et les points de suture révèlent les lieux de rupture tout autant que les décisions de rester et de reconstruire. Pour l’artiste, chaque point est un acte conscient qui transforme la vulnérabilité en solidité. La réparation n’est ni dissimulée ni corrigée : elle est visible et affirmée.  

L’exposition propose ainsi une réflexion sur la construction de l’identité au seuil de la désintégration, et sur la capacité des fractures à devenir des espaces de transformation. El Titán en el Laboratorio de la Gracia célèbre la beauté de la réparation et la dignité de celles et ceux qui choisissent de se recomposer avec intention et soin.

Lana Khayat s’inscrit dans un héritage artistique profond. Son arrière-grand-père, Mohamad Suleiman Khayat, était reconnu pour la restauration des salons ajami syriens, aujourd’hui conservés dans des institutions majeures comme le Metropolitan Museum of Art à New York et Shangri La à Hawaï. Formée à l’American University of Beirut puis à la School of Visual Arts de New York, Lana Khayat a exposé à New York, Londres, Venise, Abu Dhabi et Riyad. Ses œuvres figurent dans d’importantes collections privées et ses collaborations avec des institutions telles que le Guggenheim témoignent de sa reconnaissance croissante sur la scène artistique internationale.


Les designers arabes brillent aux Golden Globes

L'animatrice Nikki Glaser a foulé le tapis rouge de l'événement dans une robe rose pâle du créateur libanais Zuhair Murad. (Getty Images)
L'animatrice Nikki Glaser a foulé le tapis rouge de l'événement dans une robe rose pâle du créateur libanais Zuhair Murad. (Getty Images)
Short Url
  • Les designers arabes, du Liban à l’Arabie saoudite, se sont illustrés sur le tapis rouge des Golden Globes, habillant plusieurs stars de premier plan
  • Le noir et les matières métalliques ont dominé la cérémonie, entre hommages aux grandes maisons et affirmations stylistiques audacieuses

DUBAÏ / LOS ANGELES : Les designers arabes ont marqué le tapis rouge de la 83e cérémonie des Golden Globes, dimanche, habillant plusieurs stars grâce à des talents venus du Liban, d’Égypte et d’Arabie saoudite.

L’animatrice de la soirée, Nikki Glaser, est apparue sur le tapis rouge dans une robe rose poudré signée du designer libanais Zuhair Murad. Cette tenue, l’un de ses nombreux changements de costume au cours de la soirée, est issue de sa collection Resort 2026.

De son côté, Kylie Jenner a été aperçue lors de la cérémonie dans une robe argentée sur mesure imaginée par le couturier saoudien Mohammed Ashi, fondateur de la maison parisienne Ashi Studio.

--
Kylie Jenner a été aperçue à la cérémonie de remise des prix dans une robe argentée sur mesure créée par le couturier saoudien Mohammed Ashi. (Getty Images) 

La personnalité de la télévision irlandaise Maura Higgins a, quant à elle, affiché une élégance affirmée dans une robe noire moulante, accompagnée d’un accessoire texturé doré façon châle, créé par la designer égyptienne basée à Dubaï, Marmar Halim.

Timothée Chalamet et une multitude d’autres stars ont également tourné le dos à la couleur cette année, optant majoritairement pour le noir. Ariana Grande a laissé de côté le rose emblématique de son personnage dans Wicked pour une robe de haute couture noire Vivienne Westwood, tout en conservant sa célèbre queue-de-cheval. Ayo Edebiri, Selena Gomez, Miley Cyrus et Mia Goth figuraient aussi parmi les célébrités vêtues de noir.

Ayo Edebiri portait une robe Chanel noire aux épaules dénudées, ornée de bijoux sur les épaules, issue du défilé Métiers d’Art 2026 de Matthieu Blazy.

Les célébrités tenaient fermement leurs robes et faisaient attention où elles marchaient tandis qu'elles posaient pour les photos sur les hauts escaliers qui servaient de tapis rouge. Comme au Met Gala, elles faisaient la queue en bas et devaient monter les marches périlleusement.

--
Maura Higgins, élégante, dans une robe noire moulante, accessoirisée d'un châle doré texturé créé par le designer égyptien Marmar Halim, basé à Dubaï. (Getty Images) 

La 83e édition des Golden Globes offre un aperçu des choix stylistiques que les célébrités adopteront tout au long de la saison des prix. Depuis 1944, la cérémonie récompense le meilleur du cinéma et de la télévision.

Le tapis rouge, installé au Beverly Hilton à Beverly Hills, en Californie, constitue une vitrine pour les nominés, même si certains sont liés contractuellement à des maisons de mode en tant qu’ambassadeurs.

Plusieurs stars, dont George Clooney, portaient des créations Giorgio Armani. Le monde de la mode a perdu Armani en septembre, mais sa maison éponyme continue de rayonner.

« C’était émouvant de voir autant de participants, dont Julia Roberts et Kate Hudson, porter la marque et lui rendre hommage », a déclaré Véronique Hyland, directrice des rubriques mode du magazine Elle.

Les stars ont également brillé en tenues métalliques. L’actrice de Sentimental Value, Renate Reinsve, a virevolté sur le tapis rouge dans une robe argentée scintillante à franges, signée Nicolas Ghesquière pour Louis Vuitton. Sa partenaire à l’écran, Elle Fanning, portait une robe Gucci brodée de fleurs norvégiennes, en hommage à leur film dramatique norvégien. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com