Une collection d'œuvres d'écrivaines d'origine arabe veut «gagner les cœurs, changer les esprits»

Une nouvelle anthologie animée de poèmes et d'histoires de femmes arabes à travers les âges bouscule les attentes communes en matière de genre (Photo, fournie).
Une nouvelle anthologie animée de poèmes et d'histoires de femmes arabes à travers les âges bouscule les attentes communes en matière de genre (Photo, fournie).
Short Url
Publié le Samedi 12 juin 2021

Une collection d'œuvres d'écrivaines d'origine arabe veut «gagner les cœurs, changer les esprits»

  • Une nouvelle anthologie animée de poèmes et d'histoires de femmes arabes à travers les âges bouscule les attentes communes en matière de genre
  • «We Wrote in Symbols» célèbre les œuvres littéraires de 75 écrivaines d'origine arabe couvrant cinq millénaires

DUBAΪ : L'auteure anglo-palestinienne Selma Dabbagh espère qu'un nouveau livre présentant 75 histoires d'amour et de désir écrites par des femmes arabes contribuera à préparer le terrain à l'émergence d'un plus grand nombre d'auteures de la région du Moyen-Orient.

L'anthologie de langue anglaise «We Wrote in Symbols», éditée par Dabbagh, a été publiée en avril de cette année, une première littéraire présentant les œuvres de femmes de la région sur des sujets que beaucoup pourraient juger audacieux.

Couvrant plusieurs millénaires, le volume comprend les œuvres de femmes poètes classiques, auteurs contemporains primés et écrivains émergents.

« Il rassemble un large éventail de voix qui sont des écrivaines en anglais, français et arabe, provenant des trois principales religions monothéistes, ainsi que de celles qui ne sont pas du tout religieuses », déclare Dabbagh à Arab News.

Selma Dabbagh, rédactrice en chef de « We Wrote in Symbols » (avec l'aimable autorisation de Susana Baker Smith)

L'idée est née après que Dabbagh soit tombée sur une anthologie intitulée « Poèmes classiques de femmes arabes », qui contenait des écrits de la période préislamique jusqu'à la chute de l'Andalousie en 1492.

La collection a laissé une impression durable. « Certains étaient ce à quoi vous vous attendiez. Il y avait des poèmes déplorant la perte d'un frère au combat », dit Dabbagh.

«Mais d'autres femmes parlaient de sexualité d'une manière très sûre d'elles. Certaines étaient un peu provocatrices, mais d'autres étaient satisfaites de cet aspect de leur vie. Les voix étaient surprenantes, mais elles étaient aussi fraîches, contemporaines et pleines d'entrain.

Dabbagh a commencé à remarquer des thèmes similaires dans le travail d'auteures contemporaines portant sur des questions d'amour et de désir - dans certains cas, traitant de la déconnexion entre les deux dans les relations, qui ont été dépeintes avec une sensibilité remarquable.

En tant qu'auteure de fiction, Dabbagh a toujours trouvé ce sujet difficile à traiter, en partie à cause de l'autocensure découlant de ses propres notions de pudeur.

"Il y a une insistance universelle à associer les actions d'un personnage au comportement d'un auteur, dont nous devons nous libérer", dit-elle.

Sabrina Mahfouz. (Avec l'aimable autorisation de Greg Morrison)

« Pour être un écrivain capable de décrire ces changements délicats d'humeur et de relations entre les gens, il faut énormément d'habileté et d'imagination. Ainsi, la collection est essentiellement un brassage des poètes classiques plus anciens et des voix plus récentes qui défrichent ce terrain difficile.

"Beaucoup d'entre elles sont très drôles, certaines sont audacieuses et explicites, et c'est juste une façon différente pour les femmes de la région de présenter leurs écrits - à travers des questions de cœur et de corps."

Dabbagh déclare que les lecteurs anglais s'attendent à ce que la plupart des fictions arabes soient légèrement déprimantes, politiques ou pessimistes. Selon les mots de Nathalie Handal, l'une des poétesses de l'anthologie, « les gens pensent que les Arabes n'aiment pas le cœur battant ». Le livre vise à remettre en question cette idée reçue.

"Il essaie d'apporter ce sentiment d'excitation émotionnelle et de tendresse à une région vaste, diverse et variée à travers l'écriture de femmes", raconte Dabbagh.

En effet, il y a beaucoup de choses à mettre en relief au sujet des femmes dans la littérature arabe, qui est en fait antérieure à tout ce qui a été publié par une auteure en langue anglaise. L'un des premiers poèmes inclus dans l'anthologie remonte à près de 5 000 ans.

"il y a cette tradition, principalement dans la poésie, d'écriture épistolaire par des femmes arabes avant même que les femmes n’aient commencé à écrire en Europe", souligne Dabbagh. "Je voulais vraiment le montrer, car ce n'est pas quelque chose qui est associé au monde arabe en relation avec le niveau d'alphabétisation des femmes."

Pour Dabbagh, dont le premier roman "Out of It" a été nommé livre Guardian de l'année en 2011-12, évoquer les affaires de cœur n'est pas quelque chose qui devient nécessairement plus facile avec l'âge.

Bien qu'elle se soit abreuvée des œuvres de Hanan Al-Shaykh et d'Ahdaf Soueif dans la vingtaine, elle aurait souhaité lire plus d'écrivains arabes dans sa jeunesse. "Malheureusement, je ne lis couramment qu'en anglais", dit-elle.

« Cela a radicalement changé ma vie de lire les témoignages de femmes d'un milieu similaire. J'ai grandi entre le Golfe et l'Europe principalement, et j'ai toujours eu beaucoup de difficulté à trouver ma voie.

La lecture de leurs histoires a permis à Dabbagh de mieux exprimer ses propres sentiments.

"Cela vous donne juste un ensemble d'outils avec lesquels négocier ce terrain émotionnel délicat", précise-t-elle. "Je pense que (mon livre) pourrait aider à fournir un niveau de connaissance de soi, car il recèle tellement de personnages différents auxquels les lecteurs devraient pouvoir s'identifier."

Après avoir lu les œuvres d'écrivains américains acclamés par la critique, dont elle a trouvé terne la description impétueuse de la culture du sexe, son intérêt est revenu aux écrits de femmes d'origine arabe pour voir comment leurs interprétations de la romance, de la sentimentalité, de la vulnérabilité et du désir l'affectaient.

Laura Hanna. (Fourni)

Dans ces œuvres, elle a trouvé créativité, humour et artisanat. "On nous dit toujours de considérer ces deux mondes dont je viens (l'Occident/l'Europe et le monde arabe) comme presque antithétiques", dit Dabbagh.

"Mais avec le langage de l'amour et en regardant la Méditerranée comme une sorte de mer d'histoires, nous pouvons découvrir le lien qui s’est tissé au fil du temps entre l'Europe et le monde arabe.

« Au XIXe siècle, il y a eu beaucoup d'écrivains et d'explorateurs qui sont venus dans le monde arabe parce que c'était un lieu de sensualité plus libre. Cela semblait moins restrictif que les milieux puritains d'où venaient ces écrivains.

"Maintenant, ce modèle a, dans une certaine mesure, été inversé."

Pendant la période abbasside, le sujet a été écrit et considéré presque comme une étude scientifique. "Vous pourriez avoir un livre qui traite de l'astrologie et de la physique ainsi que de la sensualité, car la sensualité et la bonne harmonie entre un couple étaient quelque chose qui indiquait comment vous pouviez atteindre l'harmonie dans la société dans son ensemble", dit Dabbagh .

Elif Shafak. (Fourni)

"Donc, c'était une façon de s'assurer que la communauté était en équilibre et cela, pour moi, est une très belle idée. Mais c'est quelque chose qui est rarement associé à la religion.

De nos jours, toute association entre la religion, les femmes et la sexualité semble être extrêmement négative. "Je voulais montrer cela, essayer de briser ce stéréotype", dit-elle.

Et même s'il est peu probable qu'un livre change les opinions du jour au lendemain, Dabbagh pense que les voix des femmes subvertissent progressivement les méthodes traditionnelles de censure.

« La région a été submergée d'images, de films et de télévision au cours des 70 dernières années, et la plupart étaient gérées par l'État », souligne-t-elle. "Mais maintenant, avec Netflix et le streaming en ligne, nous avons beaucoup plus de contenu extrêmement influent."

Néanmoins, la représentation des Arabes et du monde islamique à Hollywood s'est peu améliorée au cours du siècle dernier. "Il y a une sorte d'absorption massive d'images négatives de la région  venant de l'extérieur, qui se répercute sur le comportement", déclare Dabbagh.

« Nous devons trouver des moyens d'écrire des histoires liées à l'histoire et aux cultures régionales, qui soient passionnantes, dramatiques, élégantes et sexy. Il s'agit simplement d'être formé, d'y participer et de commencer à influencer la façon dont ces histoires sont racontées.

 

Ce texte est la traduction d'un article paru sur Arabnews.com


Shangri-La Paris dévoile Maison Roland, une nouvelle adresse gastronomique au cœur d’un jardin parisien

Short Url
  • La carte met à l’honneur les grands classiques de la gastronomie française élaborés à partir de produits soigneusement sélectionnés
  • Parmi les entrées figurent les œufs mimosa au caviar de saumon, les rillettes de sardines, la terrine de campagne aux pistaches ou encore le gaspacho de tomates

PARIS : Le Shangri-La Paris enrichit la scène culinaire de la capitale française avec l’ouverture de Maison Roland, un nouveau restaurant-jardin inauguré le 7 mai 2026 au sein de l’ancienne demeure du prince Roland Bonaparte. Nichée dans le jardin privé du palace, cette nouvelle adresse revisite l’esprit du bistrot parisien à travers une cuisine française classique servie dans une atmosphère élégante et décontractée.

Inspiré par l’héritage du prince Roland Bonaparte, dont la résidence historique abrite aujourd’hui l’un des hôtels les plus prestigieux de Paris, Maison Roland entend célébrer l’art de vivre parisien dans ce qu’il a de plus intemporel : une cuisine généreuse, un service chaleureux et un cadre propice à la détente.

Le restaurant mêle harmonieusement espaces intérieurs et extérieurs. La salle, baignée de lumière naturelle, s’ouvre sur une terrasse ensoleillée prolongée par un jardin luxuriant, offrant aux convives une parenthèse paisible au cœur de la ville. Nappes blanches, porcelaine de Gien et argenterie raffinée rappellent l’élégance traditionnelle des grandes tables parisiennes.

La carte met à l’honneur les grands classiques de la gastronomie française élaborés à partir de produits soigneusement sélectionnés. Parmi les entrées figurent les œufs mimosa au caviar de saumon, les rillettes de sardines, la terrine de campagne aux pistaches ou encore le gaspacho de tomates. Les amateurs de produits de la mer pourront également déguster des huîtres de Bretagne et une sélection de caviars.

Côté plats, Maison Roland célèbre les incontournables du bistrot français avec une sole grenobloise, un onglet de bœuf sauce au poivre, un tartare de bœuf ou un bar grillé aux herbes. Le homard est également proposé sous différentes préparations, grillé, façon Thermidor ou servi froid avec mayonnaise.

Les desserts prolongent cet hommage à la tradition française avec une île flottante signature « Maison Roland », une mousse au chocolat, une crème caramel à la vanille de Madagascar ou encore une pavlova aux fruits rouges à partager.

Ouvert du lundi au samedi de midi à 22 heures ainsi que le dimanche soir, Maison Roland ambitionne de devenir une nouvelle adresse incontournable pour les Parisiens comme pour les visiteurs internationaux à la recherche d’une expérience culinaire raffinée dans un cadre verdoyant et intimiste.


Mort du pionnier de l'info en continu Ted Turner, créateur de CNN

La chaîne américaine CNN a annoncé mercredi la mort à 87 ans de son fondateur Ted Turner, personnage audacieux et provocateur, pionnier de l'information en continu avant de devenir un influent philanthrope. (AP)
La chaîne américaine CNN a annoncé mercredi la mort à 87 ans de son fondateur Ted Turner, personnage audacieux et provocateur, pionnier de l'information en continu avant de devenir un influent philanthrope. (AP)
Short Url
  • Entré dans les affaires en reprenant l'entreprise de publicité en difficulté laissée par son père, mort par suicide, il avait intégré le monde de la télévision en 1970 en rachetant une chaîne à Atlanta, en Géorgie
  • Dix ans plus tard, celle-ci était devenue le pilier de son réseau national, le Turner Broadcasting System, dont les profits lui avaient permis de lancer CNN en 1980

NEW YORK: La chaîne américaine CNN a annoncé mercredi la mort à 87 ans de son fondateur Ted Turner, personnage audacieux et provocateur, pionnier de l'information en continu avant de devenir un influent philanthrope.

Donald Trump - qui pourfend régulièrement la chaîne qu'il accuse d'hostilité à son égard - a rendu hommage à un "grand nom de l'histoire de la télévision".

En 2018, le magnat des médias avait révélé souffrir de la démence à corps de Lewy, une maladie neurodégénérative provoquant des symptômes proches des maladies de Parkinson et d'Alzheimer.

Né à Cincinnati, dans l'Ohio, en novembre 1938, Ted Turner avait d'abord fréquenté un pensionnat militaire dans le Tennessee avant d'intégrer la prestigieuse université Brown, dont il a été expulsé avant d'obtenir son diplôme.

Entré dans les affaires en reprenant l'entreprise de publicité en difficulté laissée par son père, mort par suicide, il avait intégré le monde de la télévision en 1970 en rachetant une chaîne à Atlanta, en Géorgie.

Dix ans plus tard, celle-ci était devenue le pilier de son réseau national, le Turner Broadcasting System, dont les profits lui avaient permis de lancer CNN en 1980.

Première chaîne d'information en continu 24 heures sur 24, celle-ci s'est progressivement imposée aux Etats-Unis puis à l'international, accompagnant le passage de la télévision hertzienne au câble.

Son rayonnement s'est manifesté notamment lors de la première guerre du Golfe (1990-1991), grâce à une couverture en direct étendue rendue possible par la technologie satellitaire.

Rival de Murdoch 

Le succès de CNN a depuis inspiré la création de nombreuses chaînes d'information en continu, notamment Fox News, fondée par le rival de longue date de Ted Turner, Rupert Murdoch, MSNBC et de nombreuses autres à travers le monde.

Le sport était l'autre passion de Ted Turner. Il avait été propriétaire de l'équipe de baseball des Atlanta Braves, ainsi que de celles de basket des Atlanta Hawks et de hockey sur glace des Atlanta Thrashers.

Il avait en outre remporté la Coupe de l'America en 1977 en tant que skipper du yacht américain Courageous.

Un incident maritime avait d'ailleurs renforcé sa rivalité avec Rupert Murdoch en 1983, lorsqu'un yacht sponsorisé par ce dernier était entré en collision avec celui de Ted Turner lors de la course Sydney-Hobart, provoquant le naufrage de sa goélette.

"Son rôle de pionnier a laissé une empreinte indélébile sur notre paysage culturel. C'était un grand Américain et un ami", a réagi dans un communiqué le magnat des médias.

Désigné homme de l'année par le magazine Time en 1991, il avait épousé cette même année l'actrice Jane Fonda, sa troisième femme dont il avait divorcé dix ans plus tard.

Ted Turner avait attribué leurs difficultés à la conversion de Jane Fonda au christianisme. Version de cette dernière: "Il a besoin de quelqu'un à ses côtés 100% du temps (...). Ce n'est pas de l'amour, c'est du baby-sitting".

Au-delà des affaires et du sport, il était connu pour ses engagements philanthropiques et environnementaux.

Défenseur du climat 

En 1998, Ted Turner avait fait don d'un milliard de dollars pour créer la Fondation des Nations unies engagée notamment sur le climat, le développement durable, la technologie et la santé.

Le secrétaire général de l'ONU Antonio Guterres a salué mercredi "un visionnaire dont la conviction, la générosité et l'audace ont laissé une empreinte durable sur les Nations unies et sur notre monde".

Il avait également créé en 1997 un Fonds pour la protection d'espèces menacées comme les tortues gopher ou les papillons monarques.

En 2015, il avait lancé la Ted Turner Reserves, une initiative d'écotourisme permettant de visiter ses propriétés au Nouveau-Mexique et de découvrir des projets de protection de la nature.

Sa mort survient au moment où la chaîne d'information en continu qu'il a créée s'apprête à passer sous le contrôle de la famille Ellison, jugée proche de Donald Trump, ce qui suscite des questions sur son indépendance éditoriale.

Le président américain a affirmé mercredi, dans la foulée de son hommage au magnat, que CNN était devenue "woke", un adjectif péjoratif utilisé par les conservateurs pour désigner leurs adversaires progressistes, et espéré que la chaîne soit "rendue à son ancienne crédibilité et gloire" par ses nouveaux propriétaires, "des gens merveilleux."

CNN souffre de mauvaises audiences depuis de nombreuses années. Sa concurrente Fox News enregistre un audimat bien plus important.

 


Le pavillon saoudien à la Biennale de Venise transforme un patrimoine fragmenté en une installation artistique monumentale

Short Url
  • L’artiste saoudienne Dana Awartani transforme le patrimoine arabe menacé en une vaste installation de terre cuite et de mosaïque à la Biennale de Venise
  • Le pavillon saoudien met en lumière l’artisanat traditionnel et la mémoire culturelle lors de l’une des plus prestigieuses expositions d’art contemporain au monde

VENISE : L’Arabie saoudite a dévoilé une immense installation de terre et de mosaïque lors de la 61e Exposition internationale d’art de La Biennale di Venezia, utilisant l’artisanat traditionnel et des références à des sites patrimoniaux endommagés à travers le monde arabe pour explorer la mémoire, la perte et la continuité culturelle.

L’exposition, relayée par l’Agence de presse saoudienne, marque la cinquième participation du Royaume à cette manifestation prestigieuse, considérée comme l’une des vitrines les plus influentes de l’art contemporain mondial.

Occupant l’intégralité du sol du pavillon national saoudien dans l’historique Arsenale de Venise, l’installation de Dana Awartani, intitulée « May your tears never dry, you who weep over stones », s’inspire de l’art géométrique islamique et des traditions de la mosaïque enracinées dans l’ensemble du monde arabe.

Commissariée par Antonia Carver, avec l’assistance de Hafsa Alkhudairi, l’œuvre fait référence à 23 sites patrimoniaux reconnus par des organismes internationaux de préservation et touchés par la destruction ou les conflits ces dernières années.

« Ces sites ne sont pas simplement des pierres — ce sont des réceptacles qui portent nos histoires et nos identités à travers le temps », a déclaré Dana Awartani dans des propos relayés par l’Agence de presse saoudienne.

« L’œuvre rassemble de nombreux sites qui sont ou ont été attaqués, et qui portent des histoires communes dépassant les frontières contemporaines », a-t-elle ajouté.

L’installation a nécessité près de 30 000 heures de travail artisanal, dans un processus collaboratif décrit par les organisateurs comme une œuvre façonnée “par de nombreuses mains”, mettant en avant le partage des savoir-faire et la transmission des connaissances traditionnelles.

Dana Awartani a travaillé avec 32 artisans dans un atelier situé près de Riyad, réalisant plus de 29 000 briques d’argile séchées au soleil à partir de quatre terres de couleurs différentes provenant de diverses régions d’Arabie saoudite. Les briques ont été fabriquées sans agents chimiques liants, renforçant ainsi l’accent mis sur la matérialité brute et les méthodes traditionnelles.

L’installation finale, semblable à une mosaïque monumentale au sol, évoque à la fois la fragilité et la résilience, tandis que ses motifs répétitifs suggèrent les liens culturels profonds qui unissent le monde arabe à travers les siècles.

Dina Amin, directrice générale de la Commission des arts visuels d’Arabie saoudite, a affirmé que le pavillon de Venise constitue une plateforme permettant aux grandes voix artistiques du Royaume de dialoguer avec la scène internationale.

« Cette nouvelle commande a permis à Dana de créer une œuvre d’une ampleur conceptuelle, d’une taille et d’une complexité inédites », a déclaré Amin.

L’Arabie saoudite a progressivement renforcé sa présence culturelle internationale ces dernières années, dans le cadre d’efforts plus larges visant à développer ses industries créatives et à se positionner comme un pôle artistique régional.

Le pavillon saoudien est commandité par la Commission des arts visuels du ministère de la Culture. La Biennale sera ouverte au public du 9 mai au 22 novembre. 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com