Les montagnes de Hisma d'Arabie saoudite révèlent des jalons d'un passé ancien

Les montagnes culminent à quelque 1 000 mètres au-dessus du niveau de la mer et sont situées à l'est de la chaîne du Hijaz (Photos de l'article Twitter Wael Al-Khalid)
Les montagnes culminent à quelque 1 000 mètres au-dessus du niveau de la mer et sont situées à l'est de la chaîne du Hijaz (Photos de l'article Twitter Wael Al-Khalid)
Short Url
Publié le Vendredi 21 mai 2021

Les montagnes de Hisma d'Arabie saoudite révèlent des jalons d'un passé ancien

  • Les vestiges archéologiques sont nombreux dans les montagnes situées sur la route commerciale pour les convois de chameaux
  • Le Royaume est riche en indices archéologiques de civilisations anciennes qui ont prospéré dans un environnement et un climat variés

LA MECQUE: Les montagnes de Hisma, à l'ouest de Tabuk dans le nord de l'Arabie saoudite, abritent des inscriptions arabes sculptées par les Thamud et d'autres anciennes tribus datant de plus de 2 600 ans. 

Les vestiges archéologiques sont nombreux dans les montagnes situées sur la route commerciale pour les convois de chameaux et bien connues des commerçants en raison de leur apparence en forme de navire.  

Salma Hawsawi, professeure agrégée d'histoire ancienne à l'université du roi Saoud, a expliqué à Arab News que le Royaume est riche en indices archéologiques de civilisations anciennes qui ont prospéré dans un environnement et un climat variés offerts par diverses régions. 

«L'Arabie saoudite abrite des plaines à perte de vue, des sommets de montagne, des plateaux et des déserts avec des oasis», souligne-t-elle. 

La variété de l’environnement géographique et des conditions climatiques de la région ont conduit à une diversité des civilisations, ajoute Mme Hawsawi. 

À d’autres époques, les montagnes de Hisma ont également été baptisées «Hisma Sandy», le «plateau Hisma», et les «montagnes Ship». 

Ces montagnes culminent à quelque 1 000 mètres au-dessus du niveau de la mer et sont situées à l'est de la chaîne du Hijaz; elles sont bordées par les montagnes Al-Sharat au nord, Wadi Araba au nord-ouest et Harrat al-Rahat au sud. 

1

«La région se distinguait par des caractéristiques qui encouragent les peuplements humains, comme l'abondance d'eau, un sol fertile, un climat favorable et des routes commerciales», précise-t-elle. 

«C'était l'une des zones de peuplement les plus importantes où les gens se sont installés depuis la nuit des temps», ajoute-t-elle. 

«Le peuple Thamud habitait la région, et le Coran mentionne que cet espace fut la maison du peuple Shuaib. La région fut également liée à la civilisation babylonienne en Mésopotamie.» 

Selon Salma Hawsawi, la région de Tabuk a été mentionnée par Ptolémée, astronome et géographe romain du premier siècle, qui a compilé des listes de villes et de pays connus à l'époque, déterminé leurs frontières et consigné des informations importantes sur leurs habitants et leurs relations mutuelles. 

La région a été mentionnée dans Mu’jam al-Buldan de Yaqut al-Hamawi, ainsi que dans la poésie des cinquième et sixième siècles. 

Mme Hawsawi indique que les montagnes de Hisma abritent des inscriptions thamudiques datant de 2 600 ans et des inscriptions arabes antérieures à la période islamique. 

«Il n'y a pratiquement aucune zone sans inscriptions thamudiques, ainsi que des inscriptions en dialecte hasami, un dialecte arabe similaire au dialecte nabatéen et première écriture arabe dans laquelle les lettres sont attachées les unes aux autres», déclare-t-elle. 

«Ces inscriptions abondent, nous y trouvons surtout des noms propres ou des prières inscrits par des personnes qui ont traversé la région, étape importante pour les convois commerciaux et les voyageurs. L'ancienne route commerciale va du sud au nord en direction du Levant. 

Les montagnes de Hisma font désormais partie de l’Histoire et de la civilisation des peuples qui y ont vécu. Les diverses inscriptions dans la région révèlent un héritage historique, éclairant un aspect important du passé de la péninsule Arabique, conclut Salma Hawsawi. 

1

Ce texte est la traduction d’un article paru sur arabnews.com 


En ce Noël, unissons-nous pour souhaiter la paix dans toute la région

Short Url
  • Noël au Moyen-Orient incarne un message puissant d’harmonie interconfessionnelle, de résilience et de respect mutuel
  • De Bethléem à Riyad, les célébrations deviennent un acte d’espoir partagé et un appel sincère à la paix régionale

RIYAD : Fidèle à une tradition initiée en décembre 2022, Arab News souhaite un joyeux Noël à ses lecteurs chrétiens et à tous ceux qui célèbrent cette fête. Cette édition spéciale met cette année en lumière Noël à travers le Moyen-Orient, en soulignant l’harmonie interconfessionnelle, la résilience et l’intégration culturelle. Le tout est porté par un message particulier, sincère et plein d’espoir : voir la paix se diffuser dans toute la région en 2026.

En tête de cette couverture figure une tribune exclusive du grand érudit Dr Mohammad bin Abdulkarim Al-Issa, secrétaire général de la Ligue islamique mondiale et président de l’Organisation des savants musulmans. Son message rappelle un principe essentiel : « Il n’existe aucun texte de la charia interdisant de féliciter les non-musulmans à l’occasion de leurs fêtes religieuses, y compris Noël. » Il présente cette bienveillance non comme un affaiblissement de la foi, mais comme l’expression de sa force — une force qui affirme la dignité humaine et favorise l’harmonie sociale si nécessaire aujourd’hui.

Ce même esprit de solidarité face à la souffrance résonne depuis Bethléem, où le pasteur palestinien, le révérend Dr Munther Isaac, explique que le christianisme palestinien est indissociable de l’identité nationale. En réponse à la dévastation de Gaza, sa communauté a érigé une crèche faite de gravats, l’enfant Jésus enveloppé dans un keffieh. « C’était un message de foi », affirme-t-il. « Le Christ est solidaire de ceux qui souffrent… parce qu’il est né dans la souffrance. »

De cette profondeur naissent aussi des récits de renouveau. À Damas, les illuminations festives réapparaissent alors que des Syriens de toutes confessions s’accrochent à une paix fragile. Au Liban, les célébrations percent la morosité politique par des instants de joie. En Jordanie, les espaces publics s’illuminent de sapins et des hymnes de Noël de Fairouz, tandis qu’aux Émirats arabes unis, la diaspora multiculturelle s’anime dans une effervescence festive et unitaire.

La profondeur historique et intellectuelle de l’héritage chrétien de la région est mise en lumière par le Dr Abdellatif El-Menawy, qui rappelle le rôle indispensable de l’Égypte dans la transformation du christianisme, passé d’un message spirituel à une véritable civilisation. Cet héritage ancien trouve aujourd’hui une expression moderne et dynamique.

En Arabie saoudite, la période des fêtes est reconnue à travers une hospitalité innovante, où des chefs réinventent les menus de Noël en y intégrant des saveurs locales et une identité culinaire créative.

Cette édition spéciale offre bien plus qu’une simple atmosphère festive. Elle dépeint un Moyen-Orient où les différentes confessions approfondissent leurs propres racines en respectant celles des autres, où les célébrations sont tissées de résistance historique, et où le message de Noël — espoir, paix et humanité partagée — résonne avec confiance et optimisme.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Le prince héritier parraine le lancement d’un centre de calligraphie arabe à Médine

Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Le ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdullah ben Farhane, prend la parole lors de l'inauguration du Centre mondial pour la calligraphie arabe Prince Mohammed ben Salmane. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, placé sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes lundi à Médine. (Fourni)
Short Url
  • Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz

RIYAD : Un nouveau centre dédié à la calligraphie arabe, sous le patronage du prince héritier Mohammed ben Salmane, a officiellement ouvert ses portes à Médine lundi.

Le Centre mondial Prince Mohammed ben Salmane pour la calligraphie arabe a été inauguré par le prince Salman ben Sultan ben Abdulaziz, gouverneur de la région de Médine.

Il était accompagné du ministre de la Culture, le prince Badr ben Abdallah ben Farhane, qui a visité les espaces d’exposition du nouveau centre et assisté à des présentations sur la programmation culturelle et les réalisations du centre.

Ils ont également découvert des collections mettant en valeur l’importance artistique et historique de la calligraphie arabe.

Lors de l’inauguration, le prince Badr a déclaré : « Depuis cette terre d’érudition et de savoir, nous lançons fièrement une plateforme mondiale dédiée à la calligraphie arabe, un patrimoine culturel inestimable. »

Il a ajouté que le soutien « généreux et illimité » du prince héritier envers le secteur culturel avait rendu ce projet possible.

Le ministre a précisé que le centre montrait au monde l’héritage de la calligraphie arabe tout en soulignant l’engagement de l’Arabie saoudite à préserver son identité et son patrimoine culturel.

Selon le prince Badr, le centre représente une vision ambitieuse visant à élever la calligraphie arabe comme outil universel de communication et élément central de l’héritage, de l’art, de l’architecture et du design arabes.

Le centre a également pour objectif de renforcer l’identité culturelle du Royaume et sa présence internationale, en ciblant calligraphes, talents émergents, artistes visuels, chercheurs en arts islamiques, institutions éducatives et culturelles, ainsi que les passionnés d’art et de patrimoine à travers le monde.

Il proposera des programmes spécialisés, incluant services de recherche et d’archivage, enseignement de la calligraphie, bourses académiques, musée permanent, expositions itinérantes, association internationale de calligraphie et incubateur soutenant les entreprises liées à la calligraphie.

D’autres initiatives incluent des programmes de résidence d’artistes, des ateliers dirigés par des experts, l’élaboration de programmes pédagogiques standardisés, ainsi que des partenariats éducatifs internationaux visant à la conservation du patrimoine et à la promotion mondiale de cet art ancestral.

L’établissement du centre à Médine revêt une signification particulière, compte tenu du rôle historique de la ville comme berceau de la calligraphie arabe et de son association avec la transcription du Coran et la préservation du savoir islamique.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


La musique traditionnelle du rababah attire les foules au festival du chameau

(SPA)
(SPA)
Short Url
  • Des performances sont proposées à l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur
  • Le rababah, instrument de musique traditionnel à une seule corde, attire un large public au festival

RIYAD : Le rababah, un instrument traditionnel local à une seule corde issu des communautés bédouines, a suscité l’intérêt des visiteurs du Festival du chameau du roi Abdulaziz, qui se tient jusqu’au 2 janvier, rapporte l’Agence de presse saoudienne.

L’instrument se joue en faisant glisser un archet sur son unique corde, tandis que les doigts de l’autre main contrôlent la hauteur du son.

Il est souvent accompagné de vers poétiques chantés, dans un mélange de musique et de tradition orale.

La principauté de la région des Frontières du Nord présente des performances de rababah dans le cadre de l’exposition « Security Oasis » du ministère de l’Intérieur, organisée lors du festival du chameau.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com