Les Rawasheen à La Mecque: une vue civilisée sur le passé et le présent

Les Hijazis se souciaient beaucoup de la qualité de l’intérieur et de la température de leurs maisons, les Rawasheen aidant à réduire la consommation d'énergie pour refroidir l'intérieur des bâtiments. (Photo fournie)
Les Hijazis se souciaient beaucoup de la qualité de l’intérieur et de la température de leurs maisons, les Rawasheen aidant à réduire la consommation d'énergie pour refroidir l'intérieur des bâtiments. (Photo fournie)
Les Rawasheen servaient de fenêtres panoramiques aux mères pour surveiller leurs enfants dans les rues tout en conservant une intimité totale. (Photo fournie)
Les Rawasheen servaient de fenêtres panoramiques aux mères pour surveiller leurs enfants dans les rues tout en conservant une intimité totale. (Photo fournie)
Les Rawasheen, cadres de fenêtres en bois à motifs élaborés trouvés dans les anciens bâtiments de La Mecque et de Djeddah qui améliorent la lumière naturelle et la circulation de l'air, sont enracinés dans le patrimoine architectural du Hijazi, construit avec des outils en bois rares, qui étaient autrefois achetés en Inde, en Indonésie et au Soudan. (Photo fournie)
Les Rawasheen, cadres de fenêtres en bois à motifs élaborés trouvés dans les anciens bâtiments de La Mecque et de Djeddah qui améliorent la lumière naturelle et la circulation de l'air, sont enracinés dans le patrimoine architectural du Hijazi, construit avec des outils en bois rares, qui étaient autrefois achetés en Inde, en Indonésie et au Soudan. (Photo fournie)
Short Url
Publié le Samedi 24 avril 2021

Les Rawasheen à La Mecque: une vue civilisée sur le passé et le présent

  • Les conceptions architecturales reflètent l'identité de la ville sainte et une culture qui est toujours présente dans l'esprit des habitants de La Mecque
  • L'architecte Talal Samarkandi a déclaré à Arab News que les Rawasheen, les cadres de fenêtres en bois à motifs élaborés trouvés dans les anciens bâtiments de La Mecque et de Djeddah améliorent la lumière naturelle et la circulation de l'air

LA MECQUE: Les visiteurs de la Mecque peuvent voir l'architecture islamique de ses habitants dans toute la zone centrale et les rues principales de la ville, où les portes Rawasheen et Hijazi sont toujours présentes sur les façades des hôtels donnant sur la Grande Mosquée.

Ces conceptions architecturales reflètent l’identité de La Mecque et une culture qui est toujours présente dans l’esprit de ses habitants, qui la voient comme une extension du passé ainsi qu’une incarnation de la richesse historique de la ville sainte.

L'architecte Talal Samarkandi a déclaré à Arab News que les Rawasheen, les cadres de fenêtres en bois à motifs élaborés trouvés dans les anciens bâtiments de La Mecque et de Djeddah qui améliorent la lumière naturelle et la circulation de l'air, sont enracinés dans le patrimoine architectural du Hijazi, construit avec des outils en bois rares, achetés en Inde, en Indonésie et au Soudan.

«Le patrimoine est présenté sur les portes, les fenêtres et les moucharabiyas (un type de fenêtre en oriel en saillie entourée de treillis en bois sculpté)», a déclaré Samarkandi à Arab News, ajoutant que de belles inscriptions ornaient les trous par les décorations dans les plafonds et les portes. «Les gens croyaient que la maison était identifiée par sa porte et s'assuraient ainsi que leurs portes et fenêtres étaient belles et élégantes».

Il a ajouté que le bois était utilisé à des fins environnementales, car le bois est un faible conducteur de chaleur et il est utilisé pour la ventilation.

Selon Samarkandi, les Hijazis se soucient beaucoup de la qualité de l’intérieur et de la température de leurs maisons. Les Rawasheen aidaient à réduire la consommation d'énergie pour refroidir l'intérieur des bâtiments. Les Rawasheen servaient de fenêtres panoramiques aux mères pour surveiller leurs enfants dans les rues tout en conservant une intimité complète. Ils étaient également les «médias sociaux» de l'époque, permettant aux gens de communiquer avec leur environnement. Ces fenêtres chics étaient également utilisées à  des fins commerciales, où les gens pouvaient suspendre des paniers attachés à une corde pour acheter des marchandises à des vendeurs de rue à l'extérieur.

 

« Adopter l'héritage des habitants de La Mecque promeut le charme patrimonial et architectural de la ville, et crée une nouvelle destination touristique pour les visiteurs d'horizons culturels différents. »

Dr Samir Barqah, chercheur en histoire

«Des moucharabiyas étaient  placés devant les Rawasheen pour refroidir les maisons, avec des trous qui permettaient à l'air frais d'entrer dans les pièces des maisons», a ajouté Samarkandi.

L'un des avantages des coutumes Hijazi dans les vieux bâtiments était le respect des droits et des devoirs, a-t-il noté. Les propriétaires de bâtiments plus hauts ne pouvaient pas regarder leurs voisins dans les bâtiments inférieurs; les moucharabiyas étaient fermés et inclinés par le haut.

L'art des inscriptions sur les portes s’est développé et s’est prospéré. À l'époque, les menuisiers gravaient leurs noms sur les portes, dont certaines vieilles de plusieurs siècles.

Les portes en bois ont également été sculptées dans des motifs, des formes architecturales islamiques, telles que l'étoile à cinq branches qui représente les cinq piliers de l'islam, l'étoile à huit branches généralement placée à la base du dôme sur le siège d'un dirigeant ou d'une personne au pouvoir, l'étoile à 12 branches qui représente les mois de l'année, et le croissant, qui est lié à la lune dans toutes les tribus, utilisé pour déterminer la Qibla.

 

«Chaque pays a ses propres tendances architecturales, inspirées de sa culture et de son histoire. Nos propres tendances ont débuté à La Mecque, où nous voyons beaucoup de ces caractéristiques architecturales dans la zone centrale et les façades principales des rues de cette ville», a-t-il ajouté.

Le chercheur en histoire, Dr Samir Barqah, a suggéré que La Mecque possède un héritage architectural unique. «La Mecque a été témoin de différentes cultures architecturales au fil des ans», a-t-il affirmé.

«Faire place à l'héritage de La Mecque promeut le charme patrimonial et architectural de la ville, crée une nouvelle destination touristique pour les visiteurs de différents horizons culturels et encourage les pèlerins à rester plus longtemps dans cette ville, ce qui stimulerait l'économie et créerait des centaines d'emplois pour les locaux», a déclaré Barqah, à Arab News.

 

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com

FAIT MARQUANT

----------------------------

Les portes en bois ont également été sculptées dans des motifs, des formes  architecturales islamiques, telles que l'étoile à cinq branches qui représente les cinq piliers de l'islam, l'étoile à huit branches généralement placée à la base du dôme sur le siège d'un dirigeant ou d'une personne au pouvoir. L'étoile à 12 branches qui représente les mois de l'année, et le croissant, qui est lié à la lune dans toutes les tribus, utilisé pour déterminer la Qibla.

--------------------------------


Le décès de Loana pourrait être dû à une chute, selon le parquet

Agée de 48 ans, l'ex-star a été retrouvée sans vie mercredi vers 18h à son domicile près de la gare de Nice par les pompiers, prévenus par un voisin inquiet de ne plus la voir depuis plusieurs jours. (AFP)
Agée de 48 ans, l'ex-star a été retrouvée sans vie mercredi vers 18h à son domicile près de la gare de Nice par les pompiers, prévenus par un voisin inquiet de ne plus la voir depuis plusieurs jours. (AFP)
Short Url
  • Une enquête en recherche des causes de la mort a été confiée à la police judiciaire, et le corps a été transporté à l'institut médico-légal en vue d'une autopsie et d'analyses toxicologiques et de recherches d'éventuelles pathologies
  • "A ce stade des investigations, aucun élément ne permet d'envisager l'intervention d'un tiers en lien avec le décès", a ajouté le procureur

NICE: Le décès de Loana, première vedette de la télé-réalité en France, retrouvée morte mercredi à son domicile à Nice, pourrait être dû à une chute, sans intervention d'un tiers, a annoncé jeudi le procureur de Nice, Damien Martinelli.

Agée de 48 ans, l'ex-star a été retrouvée sans vie mercredi vers 18h à son domicile près de la gare de Nice par les pompiers, prévenus par un voisin inquiet de ne plus la voir depuis plusieurs jours.

La porte de l'appartement étant fermée à clé de l'intérieur, les pompiers sont entrés par une fenêtre. Loana était "manifestement décédée depuis plusieurs jours", et son chien a également été retrouvé mort, selon le communiqué du procureur.

Une plaie à l'arrière du crâne et des ecchymoses dans la région lombaire laissent envisager que le décès puisse être lié à une chute en arrière.

Une enquête en recherche des causes de la mort a été confiée à la police judiciaire, et le corps a été transporté à l'institut médico-légal en vue d'une autopsie et d'analyses toxicologiques et de recherches d'éventuelles pathologies.

"A ce stade des investigations, aucun élément ne permet d'envisager l'intervention d'un tiers en lien avec le décès", a ajouté le procureur.

La France avait découvert Loana Petrucciani (de son nom complet) en avril 2001 lorsqu'elle a vécu avec d'autres anonymes dix semaines durant 24 heures sur 24 sous l'oeil des caméras de M6.

Le succès du "Loft" a été immédiat et phénoménal et l'émission, considérée comme culte, a inspiré une série pour la plateforme de streaming d'Amazon, Prime Video, en 2024.

Mais Loana a quitté peu à peu le monde du show business et entamé un long déclin personnel, entre violences subies, problèmes de santé, tentatives de suicide, overdoses et épisodes psychiatriques.

"On peut dire que nous avons vécu un conte de fées. Une vie que jamais nous n'aurions osé imaginer. Un rêve éveillé, intense. Et puis, je t'ai vue tomber, te redresser, te battre, lutter, céder... Tu as tout donné, jusqu'au bout", a témoigné sur Instagram le chroniqueur Steevy Boulay, autre "lofteur" de la première édition.

 

 


A Tyr, dans le sud du Liban, des joyaux de l'antiquité sous les bombes israéliennes

Fumée s’élevant après une frappe aérienne israélienne, en arrière-plan du site archéologique des ruines de l’ancien port phénicien à Tyr, dans le sud du Liban, le 23 mars 2026. Au site d’Al-Bass, seul un symbole de l’UNESCO rappelle la protection des vestiges antiques, désormais menacés par les frappes. (AFP)
Fumée s’élevant après une frappe aérienne israélienne, en arrière-plan du site archéologique des ruines de l’ancien port phénicien à Tyr, dans le sud du Liban, le 23 mars 2026. Au site d’Al-Bass, seul un symbole de l’UNESCO rappelle la protection des vestiges antiques, désormais menacés par les frappes. (AFP)
Short Url
  • Le site antique de Tyr, classé à l’UNESCO, est protégé symboliquement par l’initiative « Boucliers bleus », mais reste exposé aux frappes israéliennes dans le contexte du conflit avec le Hezbollah
  • Les attaques ont déjà causé des victimes civiles à proximité des vestiges, suscitant des inquiétudes sur la protection du patrimoine archéologique du sud du Liban en pleine guerre

TYR: Le "bouclier" pourra-t-il arrêter la foudre? Sur le site archéologique d'Al-Bass, dans le sud du Liban, aucune présence militaire mais un panneau symbolique de l'Unesco flanqué d'un écusson bleu et blanc, unique rempart pour protéger les ruines antiques des bombes israéliennes.

Située à une vingtaine de km de la frontière avec Israël, Tyr, l'une des plus anciennes cités du monde méditerranéen, a été la cible de plusieurs frappes israéliennes depuis le début de la guerre avec le Hezbollah le 2 mars.

L'initiative "Boucliers bleus", lancée par un comité lié à l'Unesco, concerne une trentaine de sites au Liban, dont celui de Tyr. C'est d'abord un message adressé à l'armée israélienne: la convention de la Haye de 1954 oblige à préserver les biens culturels en cas de conflit armé.

Le 6 mars, une frappe israélienne s'est abattue à quelques mètres des poteries anciennes. Huit personnes, une famille entière, ont été tuées, selon les autorités. Leur maison, pulvérisée par l'explosion, n'est plus qu'un amas de gravats, à côté d'une voiture calcinée. 

--
Un emblème de protection renforcée, symbole du droit international humanitaire, est affiché sur le site de l’hippodrome romain à Tyr, le 23 mars 2026. À Al-Bass, aucun dispositif militaire, seulement un signe censé protéger les ruines antiques, désormais touchées par les frappes. (AFP)

"C'était nos voisins, ils vivaient ici depuis des décennies (...) Ils pensaient que la proximité du site les protégerait parce qu'il est classé au patrimoine mondial de l'Unesco, qu'il ne serait pas touché", raconte Nader Saqlaoui, directeur des fouilles archéologiques dans le sud, rattaché au ministère de la Culture.

Détail macabre, l'équipe venue inspecter d'éventuels dégâts sur les monuments a, dit-il, "découvert des restes humains sur le toit du musée" encore en construction.

Celui-ci a subi quelques dommages, ses vitres ont volé en éclats, mais l'explosion n'a pas atteint la nécropole des IIe et IIIe siècles, ni l'arc de triomphe monumental, les aqueducs ou encore l'hippodrome qui s'élèvent sur le site, témoins d'une époque romaine prospère.

Beaucoup d'habitants de la ville ont fui, à la suite d'un appel à évacuer d'Israël, mais quelques milliers sont restés, avec des combattants du Hezbollah pro-iranien - et les précieux vestiges.

Durant l'Antiquité, la ville fut un important port phénicien, avant d'être conquise par Alexandre le Grand, puis l'Empire romain.

Le ministre de la Culture Ghassan Salamé a dénoncé une "agression" d'Israël.

"Il n'existe aucune présence militaire ou sécuritaire sur ces sites (archéologiques, NDLR) et un tel argument ne peut être utilisé pour les bombarder ou y porter atteinte", a-t-il fustigé dans un communiqué.

Interrogée par l'AFP, l'armée israélienne, qui dit viser le Hezbollah, n'a pas commenté dans un premier temps.

- Transport risqué -

Les archéologues doivent encore examiner les vieilles pierres pour détecter d'éventuelles fissures ou altérations qui pourraient avoir été provoquées par l'onde de choc.

"Le Liban est plein de richesses archéologiques (...) et les dépôts de Beyrouth n'ont pas la capacité d'accueillir tous ces objets" menacés, raconte David Sassine, expert de l'Alliance internationale pour la protection du patrimoine (Aliph), une fondation qui aide le gouvernement à aménager des lieux sécurisés pour les objets de valeur.

Le dilemme est double: rien ne garantit qu'ils seront davantage en sécurité dans la capitale, elle-même bombardée régulièrement par Israël, et le transport des objets depuis le sud du pays, même sous escorte militaire, "reste risqué", dit-il. 

--
Caisses remplies de fragments de poteries antiques après une frappe israélienne près de l’hippodrome romain à Tyr, au sud du Liban, le 23 mars 2026. À Al-Bass, un simple emblème de protection marque un site archéologique désormais touché par les frappes. (AFP)

Lors du précédent conflit de 2023-2024, des pièces d'or, des amphores plurimillénaires et des sarcophages de grande valeur avaient ainsi été transférés à Beyrouth - où ils se trouvent encore.

Les environs immédiats de Tyr avaient déjà été touchés. Et la citadelle de Chamaa, une forteresse médiévale de la zone frontalière, a été à moitié détruite par l'armée israélienne.

Le directeur des fouilles ne se fait pas beaucoup d'illusion.

"Les Israéliens savent tout, même la pointure de vos chaussures (...) Ils savaient très bien où se trouvait le site", assure M. Saqlaoui. "Nous avons vécu au moins six guerres avec Israël (...) ça ne les a pas empêché d'attaquer des sites archéologiques". 

Mustafa Najdi, employé comme gardien, était présent à Al-Bass le jour du bombardement: "j'ai entendu un choc très violent et j'ai pris la fuite avant de prévenir les responsables", dit-il.

"Personne ne s'intéresse à nous", dénonce le trentenaire à la barbe épaisse, appelant "tous ceux qui le peuvent à faire pression pour mettre fin à cette barbarie".

"Cette civilisation représente l'histoire et elle nous représente tous, Libanais comme non Libanais".


Leïla Slimani ausculte son rapport à la langue arabe avec son nouveau livre

L’écrivaine et journaliste franco-marocaine Leïla Slimani, lors d’une séance photo à Paris, le 17 mars 2026. (AFP)
L’écrivaine et journaliste franco-marocaine Leïla Slimani, lors d’une séance photo à Paris, le 17 mars 2026. (AFP)
Short Url
  • Leïla Slimani évoque une relation complexe à l’arabe, dont l’enseignement rigide et dévalorisé dans le système scolaire français a accentué son éloignement et son sentiment d’étrangeté culturelle
  • Aujourd’hui, elle adopte une vision plus apaisée et transmet une relation libérée à la langue à ses enfants, affirmant que l’identité et les liens linguistiques peuvent toujours se reconstruire

PARIS: Dans "Assaut contre la frontière", publié jeudi en France, Leïla Slimani interroge son rapport à la langue arabe, qu'elle déplore de ne pas parler, au point d'en "avoir honte" en tant que Franco-Marocaine "aux identités boiteuses".

L'autrice de 44 ans, prix Goncourt (le plus prestigieux en France) en 2016 pour "Chanson douce", explique dans un entretien à l'AFP avoir commencé à parler l'arabe dialectal, la darija, "toute petite avec (sa) grand-mère, (sa) nounou, dans la rue" au Maroc, mais pas avec ses parents, des bourgeois francophiles.

"Ils ne me parlaient qu'en français. Et je les entendais peu discuter en arabe", affirme cette mère de deux enfants qui vit désormais à Lisbonne, où elle s'est mise au portugais.

Elle découvre l'arabe classique en cours préparatoire, car "c'était obligatoire", et poursuit jusqu'en terminale. Mais l'enseignement ne lui plaît pas: "On y allait un peu à reculons" et "j'avais l'impression d'une sorte de langue qui était étrangère".

Et puis, à l'époque, "c'était très dévalorisé: à l'école française, les gens se moquaient des profs d'arabe", se remémore-t-elle. "Il y avait quelque chose de vraiment méchant, de condescendant à leur égard. Ils étaient beaucoup moins bien payés. Et donc, nous, les élèves, on les prenait moins au sérieux."

En arrivant à Paris, où elle est élève en classe préparatoire littéraire puis à Sciences Po, elle est "obligée d'expliquer à des Français pourquoi (elle) ne parle pas l'arabe", ce qu'elle vit comme une "humiliation".

"Parfois, je mens en leur disant que je parle très bien et ça me met dans des situations très inconfortables, parce qu'on commence à me demander de traduire des trucs, ce dont je suis incapable", raconte-t-elle.

- "Mal à l'aise" -

En même temps, "je me rends compte que les gens en France ont une vision très parcellaire, très caricaturale, à la fois de mon pays, de ces questions linguistiques, et je me sens très mal à l'aise vis-à-vis de ça", ajoute-t-elle.

C'est alors que la question de la langue se mêle à celle de son identité arabe, que jusqu'à présent elle ne s'était pas posée, car ses parents en "avaient une vision extrêmement ouverte, extrêmement plastique".

"Quand j'arrive en France, je me retrouve dans une identité qui vient beaucoup plus des autres que de moi-même", analyse la romancière. "Ça m'amène à beaucoup de contradictions, de chagrins aussi parfois et un sentiment de solitude."

Pour en sortir, elle se met à écrire car cela lui permet "de se détacher d'une identité qui (lui) serait assignée par les autres".

L'autrice de la trilogie "Le pays des autres" va plus loin: "Quand on écrit, on peut ajouter de la nuance, de la fêlure. Moi, mes identités, elles sont boiteuses, imparfaites, infirmes, pleines de maladresse."

D'ailleurs, poursuit-elle, "je pense que beaucoup de gens, en France ou ailleurs, sont très insatisfaits de la manière dont on veut nous vendre l'identité: comme une sorte de fierté, de bandoulière héroïque qu'il faudrait qu'on porte en étendard, qu'il faudrait mériter, prouver constamment".

Aujourd'hui, son rapport à l'arabe est "apaisé": il lui arrive toujours d'avoir "honte" de ne pas le parler mais, avec ce livre édité par Gallimard, elle veut dire à ceux qui seraient dans sa situation que "rien n'est jamais perdu".

La preuve: ses enfants apprennent l'arabe, "avec un grand plaisir, en étant détachés de toutes ces pressions, de toutes ces connotations".