Les traditions du Ramadan à la Jeddah Art Promenade

Les visiteurs de la Jeddah Art Promenade peuvent profiter d'une variété d'offres de nourriture et de boissons. (Fourni)
Les visiteurs de la Jeddah Art Promenade peuvent profiter d'une variété d'offres de nourriture et de boissons. (Fourni)
Short Url
Publié le Mardi 25 mars 2025

Les traditions du Ramadan à la Jeddah Art Promenade

  • Ce lieu allie divertissement, culture et gastronomie, pour une immersion totale dans l'esprit du Ramadan saoudien
  • De nombreux restaurants offrent une délicieuse fusion de cuisine saoudienne traditionnelle et de plats internationaux

DJEDDAH : La Jeddah Art Promenade vibre pendant le Ramadan, devenant un lieu incontournable pour plonger au cœur des traditions et de la culture saoudienne.

Ce lieu allie divertissement, culture et gastronomie, pour une immersion totale dans l'esprit du Ramadan saoudien.

Une fois arrivés, les visiteurs sont accueillis au son de chansons et de spectacles traditionnels. L'atmosphère festive est rehaussée par des lanternes colorées et des lumières décoratives typiques du mois sacré.

De nombreux restaurants offrent une délicieuse fusion de cuisine saoudienne traditionnelle et de plats internationaux, garantissant une variété de saveurs.

Sajidah Sheikh, vendeuse de foie frit traditionnel, appelé kibdah, et de baleela, à base de pois chiches, a déclaré : « Je me sens encouragée à participer à la saison du Ramadan. J'adore cuisiner et j'essaie de donner au kibdah un goût différent de celui des autres vendeurs en le savourant avec mes propres épices ».

"L'ambiance du Ramadan ici est incroyable et c'est quelque chose que tout le monde devrait visiter pour découvrir notre culture et nos traditions du mois sacré » a-t-elle lancé. 

L'une des principales caractéristiques de la Jeddah Art Promenade est la célébration du patrimoine et des traditions locales.

Les visiteurs peuvent se promener dans l'histoire en explorant des expositions qui recréent des maisons saoudiennes traditionnelles.

Un pavillon dévoile la façon dont les maisons étaient décorées autrefois, avec la scène d’un majlis (coin salon) où un homme est assis avec des enfants qui étudient, et une fille qui regarde une télévision à l'ancienne.

Cette scène nostalgique offre un aperçu du passé et montre comment le Ramadan a été célébré par les générations précédentes.

« En visitant la Promenade avec mes enfants, j'ai eu l'opportunité de leur transmettre les valeurs culturelles et de leur montrer comment le Ramadan est célébré ici », a déclaré Nida Ali, un visiteur.

« C'est incroyable de leur montrer ... à quoi ressemblaient nos maisons, en particulier la télévision, le meuble et les sièges. La nostalgie et les souvenirs sont particuliers », a-t-il ajouté. 

« Nous avons rompu notre jeûne ici, avec une vue sur la mer, et nous avons prié dans la mosquée Rahma, qui était magnifiquement décorée de lumières. Après la rupture du jeûne, nous nous sommes promenés dans les rues, nous avons goûté les baleela, les frites, les luqaimat, et nous avons siroté la très célèbre boisson Vimto », a-t-il précisé. 

En outre, la promenade fait revivre la culture des pêcheurs locaux : on peut voir un groupe d'entre eux travailler sur leurs filets tout en chantant des chansons traditionnelles.

« Nous essayons de présenter la culture locale, notamment celle des pêcheurs locaux et les chansons qu'ils chantent en pêchant », a affirmé Abdullah Okis, l'un des artistes.

"C'est formidable de participer aux activités du Ramadan et de présenter la culture saoudienne et l'atmosphère animée. Les gens s'arrêtent pour nous regarder jouer et s'engagent avec nous pendant que nous chantons", a-t-il noté. 

La promenade offre également la possibilité de découvrir les métiers traditionnels. Les visiteurs peuvent rencontrer un miharris, une personne qui aiguise les couteaux de manière traditionnelle, en se promenant dans la zone.

Une autre personne familière est le mesaharati, un homme portant un tambour et parcourant les rues pour réveiller les habitants à l'heure du suhur.

À côté d'eux, les vendeurs locaux proposent toute une gamme de produits, des parfums aux cornichons en passant par les vêtements et accessoires sur mesure, donnant aux visiteurs l'occasion de découvrir l'artisanat et les saveurs de Djeddah.

« Chacune de mes créations est conçue pour allier la tradition à une touche de modernité, offrant ainsi quelque chose d'unique qui représente les traditions du Ramadan », a raconté Maha Al-Rahman, vendeuse de jalabiyas traditionnelles et d’accessoires faits à la main.

"Bien que je vende en ligne, cette opportunité me permet de rencontrer de nouveaux clients et de développer mon activité en entrant en contact avec des milliers de visiteurs chaque jour, ce qui m'aide à construire une base de clients solide", s’est-elle félicitée. 

Khalid Al-Zaabi, un vendeur d'Oman spécialisé dans les sucreries traditionnelles, a également partagé son expérience : « Nous sommes ici pour offrir aux visiteurs l'opportunité de découvrir les traditions du Ramadan et de leur faire goûter notre bonbon traditionnel du Ramadan, fait de sucre et de farine, que l'on remue jusqu'à ce qu'il devienne brun. Les gens l'apprécient énormément, et nous proposons également des parfums omanais. »

L'attrait de la promenade artistique ne se limite pas à la nourriture. Mohammed Hamoud, un autre visiteur, a indiqué que « la signification culturelle est clairement visible. Mes filles ont appliqué du henné (et) nous avons dégusté les meilleures collations traditionnelles saoudiennes ». 

« Nous avons même savouré les collations mexicaines disponibles partout. Les stands de nourriture sont nombreux, et les enfants ont leurs propres espaces de jeux. Nous avons passé un excellent moment jusqu'à la rupture du jeûne », a-t-il conclu.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Les chameliers de Tabuk célèbrent l'Aïd au rythme d'Al-Hijini

Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)
Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)
Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)
Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)
Short Url
  • Le tempo des vers s'aligne sur les pas réguliers des chameaux, créant un mélange harmonieux de mots et de mouvements.
  • - Traditionnellement interprété en solo, Al-Hijini est souvent chanté de manière communautaire lors des célébrations.

TABOUK :  l'Aïd est une fête radieuse, imprégnée du parfum de la terre, du souvenir des ancêtres et de traditions profondément enracinées, transmises avec fierté d'une génération à l'autre.

Ici, où les sables s'étendent à l'infini, les chameliers connus sous le nom de hajjanah forment des processions majestueuses, offrant leurs salutations aux habitants tout en chantant Al-Hijini, une poésie qui fait vibrer le cœur, des histoires de fierté, d'amour et de loyauté, préservant ainsi l'âme du désert. 

Al-Hijini est profondément lié à la culture bédouine et sert de moyen d'expression des émotions. (SPA)
Al-Hijini est profondément lié à la culture bédouine et sert de moyen d'expression des émotions. (SPA)

Chez les habitants de Tabouk, les coutumes empreintes d'authenticité et de dignité prennent vie lors des vibrantes célébrations de l'Aïd.

Ce sont un mélange d'héritage et de vie contemporaine, ancrés dans le rythme nomade du désert. Les chameaux, spécialement parés pour l'occasion, jouent un rôle central dans les festivités ; les cavaliers s'élancent à travers les sables en chantant joyeusement des vers traditionnels.

La poésie Al-Hijini tire son nom des chameaux bien dressés utilisés pour la chevauchée et la course. Les cavaliers récitent des vers lyriques qui abordent divers thèmes de la vie, souvent axés sur le patriotisme et la romance. Le rythme correspond aux pas réguliers des chameaux, créant un mélange harmonieux de mots et de mouvement. 

Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)
Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)

Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini remonte le moral et apaise la solitude des voyageurs et des caravanes du désert. Il est profondément lié à la culture bédouine, servant de moyen d'expression des émotions, d'enregistrement des expériences quotidiennes, de transmission de la sagesse et de préservation des proverbes ancestraux.

Traditionnellement interprété en solo, Al-Hijini devient souvent un chant communautaire lors de célébrations telles que l'Aïd, la récitation collective reflétant l'unité et la solidarité des communautés du désert de Tabouk.***

Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)
Connu pour ses mélodies simples et son tempo rapide, Al-Hijini accompagne naturellement les voyageurs et les caravanes du désert. (SPA)

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com 


Yara Shahidi et le podcast «The Optimist Project»

Yara Shahidi (à gauche) et Keri Shahidi font la promotion de leur nouveau podcast «The Optimist Project» à Time Square le 20 novembre 2024. (Images Getty)
Yara Shahidi (à gauche) et Keri Shahidi font la promotion de leur nouveau podcast «The Optimist Project» à Time Square le 20 novembre 2024. (Images Getty)
Short Url
  •  Shahidi a lancé ce podcast afin d'explorer les moyens de vivre une vie plus épanouie grâce à divers invités spéciaux présents dans chaque épisode
  • Diplômée de Harvard, elle explique qu'elle a été inspirée par les conversations dynamiques qu'elle a avec les membres de sa famille diversifiée

DUBAÏ: L'actrice et animatrice de podcast Yara Shahidi figure sur la liste des 33 «visionnaires, créateurs, icônes et aventuriers» du monde entier établie par le National Geographic. Elle a évoqué, dans un entretien accordé au magazine, le projet qui lui a permis d'accéder à cette liste.

En 1888, la National Geographic Society a été fondée par 33 pionniers à Washington. Ces «penseurs audacieux... avaient pour objectif de réimaginer la façon dont nous découvrons notre monde». Beaucoup de choses ont changé depuis, mais la mission qui les guidait – élargir les connaissances et promouvoir la compréhension – nous anime toujours. C'est dans cet esprit que nous vous présentons le National Geographic 33, une collection de visionnaires, de créateurs, d'icônes et d'aventuriers du monde entier», explique le magazine à propos de sa nouvelle liste.

Mme Shahidi, dont le père est iranien et qui est en partie originaire du Moyen-Orient, figure sur la liste dans la sous-section «Créateurs», qui célèbre les «penseurs qui sortent des sentiers battus et qui développent des solutions novatrices».

L'actrice de «Black-ish» et «Grown-ish» a été mise en avant grâce à son podcast «The Optimist Project».

Mme Shahidi, âgée de 25 ans, a lancé ce podcast afin d'explorer les moyens de vivre une vie plus épanouie grâce à divers invités spéciaux présents dans chaque épisode.

Diplômée de Harvard, Mme Shahidi explique qu'elle a été inspirée par les conversations dynamiques qu'elle a avec les membres de sa famille diversifiée. L'actrice a deux frères – l'un est acteur et l'autre travaille dans la mode – tandis que son père Afshin Shahidi est directeur de la photographie. Son cousin est le rappeur Nas et son grand-père était un militant des Black Panthers. Mme Shahidi et sa mère, Keri Shahidi, qui dirigent ensemble leur propre société de médias, 7th Sun Productions, ont décidé de faire connaître leurs réflexions à un public plus large avec le podcast, qui a été lancé en 2024.

«Nous nous sentons tellement chanceuses d'avoir ces conversations», a déclaré Keri, coproductrice de Shahidi, au National Geographic. «Mais nous avons également ressenti le besoin de nous assurer que d'autres personnes avaient la possibilité d'entendre ce que nous entendions».

Jusqu'à présent, les invités du podcast ont été Ego Nwodim, star du Saturday Night Live, Courtney B. Vance, acteur lauréat d'un prix Tony, et Laurie Santos, professeur de psychologie à l'université de Yale.

«Le fait de devoir consacrer autant d'efforts à la survie ne permet pas au cerveau de réfléchir à la question suivante: pourquoi vivons-nous?», a déclaré Mme Shahidi. «Qu'est-ce qui me donnerait envie de me réveiller le lendemain?»

Dans sa conversation avec le National Geographic, elle a poursuivi en reconnaissant qu'il s'agissait d'un moment difficile pour la prochaine génération de dirigeants. «Il est accablant de penser à quel point certains de ces systèmes sont brisés, à quel point certains de nos outils de changement sont imparfaits... mais cela s'accompagne d'un déferlement de jeunes gens très inspirés et très motivés.»

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


Les éditeurs saoudiens se connectent au monde entier à la foire de Bologne

L'Arabie saoudite a inauguré son pavillon à la Foire du livre pour enfants de Bologne au centre d'exposition BolognaFiere à Bologne, en Italie. (SPA)
L'Arabie saoudite a inauguré son pavillon à la Foire du livre pour enfants de Bologne au centre d'exposition BolognaFiere à Bologne, en Italie. (SPA)
Short Url
  • Le directeur général de la Commission de la littérature, de l'édition et de la traduction a déclaré que la participation du Royaume visait à présenter un éventail de programmes.
  • M. Al-Wasel a ajouté que la foire constituait une plate-forme précieuse pour les éditeurs saoudiens, leur permettant d'entrer en contact et d'échanger des connaissances avec leurs homologues internationaux.

RIYAD : L'Arabie saoudite a inauguré son pavillon à la Foire du livre pour enfants de Bologne, qui s'est tenue du 31 mars au 3 avril au centre d'exposition BolognaFiere à Bologne, en Italie.

Abdullatif Al-Wasel, directeur général de la Commission de la littérature, de l'édition et de la traduction, a déclaré que la participation du Royaume visait à présenter une série de programmes, a rapporté l'Agence de presse saoudienne.

Il a ajouté que ces efforts visaient à développer l'industrie de l'édition, à encourager l'engagement culturel, à soutenir les éditeurs et les agents littéraires saoudiens dans le monde entier et à mettre en valeur le riche patrimoine intellectuel et la production littéraire du Royaume. 

M. Al-Wasel a ajouté que la foire constituait une plate-forme précieuse pour les éditeurs saoudiens, leur permettant d'entrer en contact et d'échanger des connaissances avec leurs homologues internationaux.

Le pavillon du Royaume comprend la participation d'entités culturelles telles que l'Académie mondiale du roi Salman pour la langue arabe, la Bibliothèque publique du roi Abdulaziz, la Bibliothèque nationale du roi Fahd et l'Association de l'édition.

L'académie du roi Salman présente ses efforts visant à renforcer la présence mondiale de la langue arabe et à soutenir le contenu arabe dans les domaines culturel et universitaire, a rapporté l'agence SPA.

L'académie présente ses dernières publications et met en avant ses contributions au développement de contenus linguistiques et fondés sur la connaissance, ainsi que ses projets en matière d'aménagement linguistique, de politique, de linguistique informatique, d'éducation et d'initiatives culturelles.