TaleFlick ambitionne de faire connaître les poèmes saoudiens à Hollywood

Roseli Singer et Uri Singer assistent au RSIFF 'Women's Stories Gala' en partenariat avec Vanity Fair Europe le 18 mai 2023 en France. (Getty Images)
Roseli Singer et Uri Singer assistent au RSIFF 'Women's Stories Gala' en partenariat avec Vanity Fair Europe le 18 mai 2023 en France. (Getty Images)
Ithra, last year, highlighted the works of Abu Al-Tayyib Al- Mutanabbi, an Abbasi era poet. (Supplied)
Ithra, last year, highlighted the works of Abu Al-Tayyib Al- Mutanabbi, an Abbasi era poet. (Supplied)
Short Url
Publié le Jeudi 22 août 2024

TaleFlick ambitionne de faire connaître les poèmes saoudiens à Hollywood

  • Presque toutes les personnes que j'ai rencontrées écrivent des poèmes, à tous les niveaux de la société", déclare le PDG de TaleFlick.
  • Uri Singer, producteur hollywoodien et PDG de TaleFlick, a déclaré à Arab News : « Nous acceptons des poèmes du monde entier, mais nous préférons commencer par la littérature saoudienne parce qu'elle est brute. Personne ne l'a exploité à Hollywood.

RIYADH : La culture saoudienne a toujours été enracinée dans la poésie, de la compilation « Mu'allaqat » aux odes romantiques du ghazal.

Le pays a fait des progrès considérables dans la reconnaissance de cet héritage, notamment en faisant de 2023 l'« Année de la poésie arabe », ce qui semble désormais susciter l'intérêt de la communauté internationale.

TaleFlick, une plateforme de premier plan pour la conservation d'histoires du monde entier, a annoncé sa dernière initiative visant à accueillir des poèmes du Royaume dans le but de mettre en valeur la richesse et l'importance de la tapisserie culturelle du pays, et de jeter un pont entre la littérature saoudienne et Hollywood.

Uri Singer, producteur hollywoodien et PDG de TaleFlick, a déclaré à Arab News : « Nous acceptons des poèmes du monde entier, mais nous préférons commencer par la littérature saoudienne parce qu'elle est brute. Personne ne l'a exploité à Hollywood. En tant que producteur, la propriété intellectuelle est reine.

« Je pense que notre travail et notre destin consistent à présenter de bonnes histoires qui peuvent provenir de n'importe quelle idée dans le monde... Il y a un très grand potentiel et des investissements énormes qui ouvrent la porte aux histoires locales, alors je pense que les poèmes sont la bonne propriété intellectuelle à rechercher dans les histoires d'Arabie saoudite.

Alors que la plateforme a ouvert ses portes aux contenus arabes l'année dernière, son élargissement des romans, nouvelles et scénarios à la poésie vise à « honorer et élever cette belle forme d'art, en fournissant une plateforme pour transformer ces histoires en récits visuels puissants », peut-on lire dans un communiqué.

Les poèmes soumis seront méticuleusement sélectionnés et présentés à un réseau mondial de studios et de producteurs, offrant ainsi une exposition sans précédent et des opportunités pour ces œuvres poétiques d'être adaptées en films, séries télévisées et autres formes de narration visuelle.

Pour l'instant, les soumissions de poèmes sont gratuites et ne sont pas limitées par les abonnements de la plateforme, qui vont de 99 $ pour la version de base à 199 $ pour la version standard, en passant par 499 $ pour la version premium.

Lors de ses multiples visites en Arabie saoudite à l'occasion du Festival international du film de la mer Rouge, M. Singer, connu pour avoir produit le film « White Noise » (2022), acclamé par la critique, s'est familiarisé avec divers éléments culturels. « Presque toutes les personnes que j'ai rencontrées écrivent de la poésie, à tous les niveaux de la société. Je n'ai jamais vu cela nulle part », a-t-il déclaré avec enthousiasme à Arab News.

« J'ai entendu dire que la plupart des jeunes Saoudiens utilisaient des poèmes pour communiquer », a-t-il déclaré. « Pour nous, ici, c'est irréel. Certains films ont été réalisés à partir de poèmes : « The Raven », « The Postman » et « Mulan », qui était même basé sur un poème chinois, mais aucun film hollywoodien ou anglais n'a été réalisé à partir de poètes arabes.

Il a même découvert que le « Million's Poet » des Émirats arabes unis était une émission de télé-réalité populaire dans la région, mais il a noté que le format pouvait être inintéressant pour le public occidental. Cependant, dans les prochaines étapes de TaleFlick, un certain nombre de poètes sélectionnés à partir de ses soumissions en ligne auront l'occasion de participer à leur prochaine série de téléréalité « House of Poetry ».

Singer imagine l'émission sous la forme d'un « Big Brother », où les candidats vivent dans deux espaces distincts, l'un pour les hommes et l'autre pour les femmes, et sont mis au défi d'écrire leurs propres poèmes dans divers contextes où interviennent des invités. Toutefois, les détails de l'émission sont provisoires et en cours d'élaboration.

Mais il y a une barrière linguistique en jeu ici. Les poètes sont invités à partager leurs œuvres dans leur langue d'origine, y compris l'arabe, qui sont ensuite analysées et traduites par d'autres poètes et scénaristes compétents du réseau TaleFlick afin de minimiser les erreurs d'interprétation.

Les évaluateurs ont également fait part de leurs commentaires sur la manière de rendre l'œuvre plus adaptable à l'échelle internationale.

Il est important de préserver l'authenticité des histoires locales, souligne Singer, et la collaboration entre le poète et les responsables du développement du projet est encouragée afin de maintenir l'intégrité de la propriété intellectuelle acquise.

Toutefois, l'implication d'un grand studio de production peut parfois s'avérer délicate.

Singer a déclaré : « Chez TaleFlick et dans ma société de production, Passage, nous sommes prêts à travailler avec le créateur. Nous leur donnons toujours une scène et toutes les chances, car c'est d'eux que vient la créativité.

« Normalement, ils sont très heureux que leur œuvre devienne un film, et si elle s'éloigne de l'idée de base, elle peut être 'inspirée par (leur œuvre)'. Mais bien sûr, nous donnons au poète la possibilité d'exprimer ses pensées et ses opinions et nous l'aidons autant que possible parce que l'intérêt est que son histoire, son poème, sa création fasse l'objet d'une adaptation.

Pendant des décennies, l'industrie cinématographique saoudienne a été portée par des initiatives populaires et indépendantes, mais depuis la réouverture des cinémas en 2018 et la création de la Commission du film l'année suivante, la scène n'a fait que s'épanouir.

Le paysage du pays a attiré à la fois des créateurs locaux et des productions hollywoodiennes à gros budget, le RSIFF est devenu un événement phare attirant des célébrités de masse en seulement trois ans, et Riyad est devenu un point chaud pour les premières hollywoodiennes, plus récemment pour « Bad Boys : Ride or Die » avec Will Smith et Martin Lawrence.

« Il y a en Arabie saoudite une foule de cinéphiles enthousiastes et une billetterie qui est la plus importante du Moyen-Orient aujourd'hui, ce qui n'existait pas il y a cinq ans », a déclaré M. Singer, ce qui fait de ce projet une excellente occasion de s'adresser également au public de la région.

« Je pense que cette culture, pilier fondamental de l'Arabie saoudite, n'est pas exploitée », a-t-il déclaré, précisant que des courts-métrages inspirés par la poésie ont même été nommés aux Oscars dans le passé. « Il suffit de trouver les bonnes histoires, adaptables et intéressantes.

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com


TF1 et France Télévisions vont distribuer en streaming les contenus d'Arte

(Twitter : @France3tv)
(Twitter : @France3tv)
Short Url
  • Ces deux nouveaux partenariats constituent une étape supplémentaire pour amplifier l’exposition d’Arte.TV", a souligné Arte, qui revendique au total 1,35 milliard de vidéos vues au premier semestre 2024.
  • "Nous sommes particulièrement fiers de ces partenariats qui confortent notre stratégie d'agrégation" et témoignent "de notre forte ambition pour notre plateforme", a commenté le PDG du groupe TF1, Rodolphe Belmer,.

PARIS : Les programmes d'Arte seront disponibles prochainement sur les plateformes de streaming gratuit de TF1 et France Télévisions, a annoncé mardi la chaîne publique franco-allemande.

"Après YouTube, Orange, Free, Bouygues, ou encore MyCanal, ces deux nouveaux partenariats constituent une étape supplémentaire pour amplifier l’exposition d’Arte.TV", a souligné Arte, qui revendique au total 1,35 milliard de vidéos vues au premier semestre 2024.

Arte propose des milliers de programmes allant des séries aux documentaires en passant par les films, magazines, concerts et spectacles, dont les deux tiers sont exclusivement en ligne.

TF1 se réjouit de son côté, dans un communiqué, d'intensifier ainsi sa politique de distribution de contenus extérieurs: "Ce nouveau partenariat permettra à TF1+ d'enrichir son catalogue avec l'agrégation de contenus tiers attractifs (...) et à Arte de bénéficier des audiences puissantes de TF1+ et de sa distribution massive dans les foyers".

En plus de l'accord avec Arte, TF1 en a annoncé un autre similaire avec A&E Television Network (AETN), "groupe de télévision américain référent dans le domaine du documentaire". "Avec cet accord, la plateforme se dote de plus de 700 heures de programmes documentaires dans des genres variés", dont par exemple les émissions +Le convoi de l'extrême+ et +Ghosts Hunters+, a poursuivi TF1.

"Nous sommes particulièrement fiers de ces partenariats qui confortent notre stratégie d'agrégation" et témoignent "de notre forte ambition pour notre plateforme", a commenté le PDG du groupe TF1, Rodolphe Belmer, cité dans le communiqué.

Dans la même logique de distribution de contenus extérieurs, TF1+ avait annoncé en juillet des accords avec les chaînes L'Équipe et Le Figaro TV, émanations des quotidiens éponymes, ainsi qu'avec la plateforme de streaming musical Deezer.

Lancée en janvier comme une alternative gratuite aux plateformes de streaming payantes telles que Netflix, TF1+ revendique 4 millions d'utilisateurs quotidiens et 33 millions d'utilisateurs mensuels.

Le partenariat d'Arte avec France Télévisions avaient déjà été évoqué par la direction de ces deux groupes, mais pas encore confirmée.


Mistral publie sa première IA capable de traiter des images

L'Arabie saoudite veut se positionner comme un centre technologique régional. Shutterstock
L'Arabie saoudite veut se positionner comme un centre technologique régional. Shutterstock
Short Url
  • A la différence des modèles publiés précédemment, Pixtral 12B est capable d'assimiler des images fournies par les utilisateurs et d'y détecter du texte, de les analyser et les synthétiser.
  • Pixtral 12B est accessible sur le site de Mistral La Plateforme ainsi que via son IA conversationnelle Le Chat, lancée en début d'année.

PARIE : L'entreprise française Mistral AI a annoncé mardi sa première intelligence artificielle multimodale, nommée Pixtral 12B, capable de traiter des images fournies par les utilisateurs.

Une note de blog de la pépite française de l'IA a officialisé son lancement, après la mise en ligne du modèle mercredi.

A la différence des modèles publiés précédemment, Pixtral 12B est capable d'assimiler des images fournies par les utilisateurs et d'y détecter du texte, de les analyser et les synthétiser. Selon l'entreprise, tous les formats d'images (type pdf, jpeg, etc.) sont acceptés.

Le principe est ainsi différent des intelligences artificielles capables de générer des images à partir de texte, telles que Midjourney.

Pixtral 12B est accessible sur le site de Mistral La Plateforme ainsi que via son IA conversationnelle Le Chat, lancée en début d'année.

L'entreprise française a également annoncé de nouveaux tarifs pour l'utilisation de ses différents modèles, ainsi qu'une nouvelle version de son modèle Mistral Small.

Avec Pixtral 12B, Mistral continue de faire la course auprès des modèles d'IA des mastodontes américains, tels que Chat-GPT4 (OpenAI), Gemini (Google).

Créée en avril 2023, Mistral AI, dont les trois fondateurs français sont issus des rangs de Meta (maison mère de Facebook) et de Google, a toujours revendiqué sa volonté de proposer une option alternative aux modèles des grandes entreprises américaines des nouvelles technologies.

Le poids lourd du secteur, Microsoft, a investi 15 millions d'euros dans l'entreprise, qui a annoncé en juin une nouvelle levée de fonds de 600 millions d'euros.


Les universités saoudiennes se rejoignent l'académie du roi Salman pour un examen de langue arabe

Mahmoud Abdulrahman, chef du service de correction linguistique du journal égyptien Al-Youm Al-Sabea. (Fournie)
Mahmoud Abdulrahman, chef du service de correction linguistique du journal égyptien Al-Youm Al-Sabea. (Fournie)
Short Url
  • L'académie entend renforcer le statut mondial de la langue arabe.
  • Les compétences linguistiques améliorent considérablement les perspectives d'emploi, tant au niveau local que mondial.

RIYADH : L'Académie mondiale du roi Salman pour la langue arabe, en collaboration avec plusieurs universités saoudiennes, a organisé mardi le test de compétence en langue arabe Hamza pour les locuteurs non natifs.

L'académie vise à améliorer le statut mondial de l'arabe, à promouvoir son utilisation et à soutenir les objectifs du programme de développement des capacités humaines dans le cadre de la Vision 2030.

Le test Hamza, un examen informatisé, évalue les locuteurs non natifs dans quatre compétences linguistiques : l'écoute, la lecture, l'écriture et l'expression orale.

Il dure 155 minutes, comprend 75 questions et suit le Cadre européen commun de référence pour les langues. Il s'adresse aux apprenants et aux enseignants d'arabe dans les universités et les centres éducatifs.

Les universités participantes sont l'université Umm Al-Qura, l'université islamique de Médine, l'université du roi Abdulaziz, l'université du roi Faisal, l'université de Taif, l'université de Qassim et l'université du prince Sattam bin Abdulaziz.

En administrant le test Hamza, l'académie cherche à élever le statut scientifique et mondial de l'arabe, à établir des normes de compétence pour les apprenants non natifs et à aider les universités à évaluer les compétences linguistiques des étudiants.

Mona Al-Shayqi, superviseur de la langue arabe au département de l'éducation de Médine, a déclaré que l'apprentissage d'une autre langue est vital pour les étudiants, car il ouvre les portes à différentes cultures et renforce la pensée critique et créative en comparant les structures linguistiques.

Les compétences linguistiques améliorent considérablement les perspectives d'emploi, tant au niveau local que mondial, les personnes multilingues excellant dans les domaines scientifiques et comprenant la terminologie spécialisée, a-t-elle ajouté.

M. Al-Shayqi, expert en linguistique appliquée, a déclaré à Arab News que le statut particulier de l'arabe découlait de son lien profond avec l'islam et le Coran.

L'arabe permet aux apprenants d'explorer le riche patrimoine et l'héritage intellectuel d'une civilisation qui a laissé derrière elle de vastes connaissances dans divers arts et sciences, a-t-elle déclaré.

Mahmoud Abdulrahman, chef du service de correction linguistique du journal égyptien Al-Youm Al-Sabea, a déclaré que l'arabe était l'une des langues les plus riches au monde et qu'elle était connue pour son adaptabilité à toutes les époques.

Il a souligné l'importance d'apprendre différentes langues pour exprimer toute une gamme d'émotions et engager des conversations constructives avec des personnes d'autres cultures.

Les personnes bilingues sont mieux équipées pour la pensée critique et créative, a-t-il ajouté.

Abdulrahman a déclaré que l'intégration de l'apprentissage des langues dans les activités quotidiennes, comme la lecture d'histoires ou le visionnage de films, est une méthode efficace pour approfondir la compréhension et maintenir l'intérêt.

« La langue est l'identité, la langue est la patrie. Comme le disaient les philosophes de l'Antiquité : « Une personne ne vit pas dans un pays, elle vit dans une langue. C'est sa véritable patrie ».

Ce texte est la traduction d’un article paru sur Arabnews.com